Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Only - Единственный"

Примеры: Only - Единственный
This indeed is the wise choice and the only way to settle conflict and defuse the crises that are tearing apart today's societies. Это действительно мудрый выбор и единственный способ урегулировать конфликты и разрядить кризисы, которые разрушают современные общества.
This is the only way to move on towards a world of liberty, prosperity, justice and peace. Это единственный путь для продвижения к утверждению на планете свободы, процветания, справедливости и мира.
Consequently, the only lasting solution was debt cancellation for the least developed countries. Соответственно, единственный реальный выход - это списание задолженности наименее развитых стран.
It was equally unclear why UNITAR should single out oil as the only commodity that generated important revenues for central governments. В равной степени неясно, почему ЮНИТАР должен выделять нефть как единственный товар, приносящий основные доходы центральным правительствам.
That was the only system consistent with enhancing democracy, since budget approval was a major parliamentary function. Это единственный путь, совместимый с расширением демократии, поскольку утверждение бюджета является важной парламентской функцией.
The only path leading to the independence of Western Sahara was the holding of a referendum. Единственный путь к независимости Сахары проходит через проведение референдума.
We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area. Мы по-прежнему убеждены, что европейская интеграция - это единственный путь, который может привести к долгосрочным решениям существующих в регионе проблем и вызовов.
If not, the Council loses credibility, and the international community loses its only forceful multilateral instrument. В противном случае Совет Безопасности теряет доверие, а международное сообщество теряет свой единственный влиятельный многосторонний инструмент.
That is the only path available to us in order to attain our peoples' aspirations to peace, security and stability. Это - единственный доступный нам путь для того, чтобы оправдать надежды наших народов на мир, безопасность и стабильность.
Today, Africa is the only continent that has no representation at the real decision-making level of the Council. Сегодня Африка - единственный континент, не представленный в Совете на том уровне, на котором действительно принимаются решения.
The only common denominator uniting them is, in the last analysis, the literal interpretation of the Charter. Единственный общий знаменатель, который их всех объединяет, - это дословная интерпретация Устава.
Remote sensing is the only effective means of obtaining data in inaccessible areas of the region. Дистанционное зондирование - единственный эффективный способ получения информации о недоступных районах региона.
Tokelau's experience showed that independence was not the only option in the decolonization process. Пример Токелау показывает, что вариант независимости - не единственный в процессе деколонизации.
The only question asked is who has the money. Единственный вопрос заключается в наличии денег.
Similarly, the Conference on Disarmament - the only multilateral disarmament negotiating body - continues to face problems with regard to its programme of work. Кроме того, Конференция по разоружению - единственный многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения - продолжает сталкиваться с проблемами в том, что касается ее программы работы.
For field staff in particular, decentralization is the only viable means of providing effective and timely informal dispute resolution. В частности, для сотрудников на местах децентрализация - это единственный реальный способ добиться эффективного и оперативного урегулирования спора на неформальной основе.
That is the only just and realistic approach, for it acknowledges that the status of permanent membership cannot be denied to African States. Это единственный и реалистичный подход, поскольку тем самым признается, что африканским государствам нельзя отказать в постоянном членстве.
The only way to end that situation was to secure a negotiated settlement of the dispute between the two Governments. Единственный способ положить конец такой ситуации - это путем переговоров обеспечить урегулирование спора между двумя правительствами.
One could only conclude, therefore, that the truth was being hidden. Поэтому единственный вывод, который можно сделать, - это то, что правда была скрыта.
That is the only way to achieve peace, development and genuine democratic coexistence within the community of nations. Это единственный путь для обеспечения мира, развития и по-настоящему демократического сосуществования в рамках сообщества наций.
That is the real and only meaning of the two-State vision. Это подлинный и единственный смысл видения сосуществования двух государств.
This is the only way to attain a stable Middle East. Это единственный путь к созданию стабильного Ближнего Востока.
The only way out is for us to look for answers together. Единственный выход для нас - это вместе искать ответы.
The only possible way to find a solution is political and diplomatic action, not military action. Единственный возможный способ найти решение заключается в политических и дипломатических действиях, но отнюдь не в военных действиях.
The only form of capital that is abundant in the developing world is human capital. Единственный вид капитала, который в избытке имеется в развитых странах, - человеческий капитал.