The only thing hurtful about your other genetic predisposition is that you keep denying it. |
Единственный вред от другой твоей генетической предрасположенности это то, что ты продолжаешь ее отрицать. |
You're the only person on this planet that I'm completely honest with. |
Ты единственный человек на планете, с которым я полностью откровенен. |
My only chance is to find those guys. |
Мой единственный шанс - найти этих типов. |
I fear that is the only thing to do. |
Боюсь... что это единственный выход. |
The only way for me to stop him is if I stop playing. |
Единственный способ остановить его - перестать играть. |
I thought he was an only child. |
Я думала, что он единственный ребенок. |
The only person getting worked up here is you. |
Единственный, кто тут на взводе - это ты. |
So I can only assume that you don't want to know the reason. |
Так что мой единственный вывод: ты не хочешь знать причину. |
Sunfire is linked to an offshore account, and the only person that they can trace it to is Mandalay. |
Санфайр связан с оффшорным счётом, и единственный, кого они смогли отследить, это Мандалэй. |
They're the only way to prevail against a stronger enemy. |
Это единственный способ, чтобы одолеть более сильного врага. |
Said it was the only way we would get their attention. |
Сказал, что это был единственный способ, которым мы смогли бы привлечь их внимание. |
A billion dollars missing, and the only man who knows where that is is dead. |
Пропал миллиард долларов, и единственный человек, который знал, где они, мертв. |
It's the only chance he's got. |
Это единственный шанс для него, Джинни. |
To them, I'm the only man you won't kill. |
Для них я единственный, кого ты не сможешь убить. |
It was the only way to give the audience an impression of what really happened. |
Это был единственный способ дать зрителям представление о том, что произошло на самом деле. |
The only way is here, through the Bab El Wad. |
Здесь единственный путь, через Баб-эль-Вад. |
The only chance against that firepower is to complete the action before daylight. |
Это единственный шанс провести всю операцию до рассвета. |
You were the only man who ever thought of me as a lady. |
Вы единственный человек, который думал обо мне, как о леди. |
It's our only day to meet. |
Это единственный день для нашей встречи. |
The only town in this country without a police station to make a report. |
Единственный город в стране без единого полицейского, к которому можно обратиться. |
I discovered that it belonged to the family of an engineer... with a small boy called Jesse, an only child. |
Я разузнал, что он принадлежит семье инженера, в которой есть маленький мальчик по имени Джесси, единственный ребенок. |
Our only chance is to nab him when he kills again. |
Наш единственный шанс поймать его, это когда он снова попытается убить. |
Trust me, it's his only chance. |
Поверьте, это его единственный шанс. |
The only way to leave here alive is to cooperate. |
Единственный способ уйти отсюда живым это сотрудничать. |
The only way you will regain custody of Kira - is to show me you can be still. |
Единственный способ вернуть опеку над Кирой, доказать мне, что ты готова остепениться. |