| The only thing hurtful about your other genetic predisposition is that you keep denying it. | Единственный вред от другой твоей генетической предрасположенности это то, что ты продолжаешь ее отрицать. |
| You're the only person on this planet that I'm completely honest with. | Ты единственный человек на планете, с которым я полностью откровенен. |
| My only chance is to find those guys. | Мой единственный шанс - найти этих типов. |
| I fear that is the only thing to do. | Боюсь... что это единственный выход. |
| The only way for me to stop him is if I stop playing. | Единственный способ остановить его - перестать играть. |
| I thought he was an only child. | Я думала, что он единственный ребенок. |
| The only person getting worked up here is you. | Единственный, кто тут на взводе - это ты. |
| So I can only assume that you don't want to know the reason. | Так что мой единственный вывод: ты не хочешь знать причину. |
| Sunfire is linked to an offshore account, and the only person that they can trace it to is Mandalay. | Санфайр связан с оффшорным счётом, и единственный, кого они смогли отследить, это Мандалэй. |
| They're the only way to prevail against a stronger enemy. | Это единственный способ, чтобы одолеть более сильного врага. |
| Said it was the only way we would get their attention. | Сказал, что это был единственный способ, которым мы смогли бы привлечь их внимание. |
| A billion dollars missing, and the only man who knows where that is is dead. | Пропал миллиард долларов, и единственный человек, который знал, где они, мертв. |
| It's the only chance he's got. | Это единственный шанс для него, Джинни. |
| To them, I'm the only man you won't kill. | Для них я единственный, кого ты не сможешь убить. |
| It was the only way to give the audience an impression of what really happened. | Это был единственный способ дать зрителям представление о том, что произошло на самом деле. |
| The only way is here, through the Bab El Wad. | Здесь единственный путь, через Баб-эль-Вад. |
| The only chance against that firepower is to complete the action before daylight. | Это единственный шанс провести всю операцию до рассвета. |
| You were the only man who ever thought of me as a lady. | Вы единственный человек, который думал обо мне, как о леди. |
| It's our only day to meet. | Это единственный день для нашей встречи. |
| The only town in this country without a police station to make a report. | Единственный город в стране без единого полицейского, к которому можно обратиться. |
| I discovered that it belonged to the family of an engineer... with a small boy called Jesse, an only child. | Я разузнал, что он принадлежит семье инженера, в которой есть маленький мальчик по имени Джесси, единственный ребенок. |
| Our only chance is to nab him when he kills again. | Наш единственный шанс поймать его, это когда он снова попытается убить. |
| Trust me, it's his only chance. | Поверьте, это его единственный шанс. |
| The only way to leave here alive is to cooperate. | Единственный способ уйти отсюда живым это сотрудничать. |
| The only way you will regain custody of Kira - is to show me you can be still. | Единственный способ вернуть опеку над Кирой, доказать мне, что ты готова остепениться. |