| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| The fact is, the only way to protect the Declaration is to steal it. | Значит единственный способ защитить Декларацию - украсть ее. |
| The only way to defeat him is to be just as vicious as he is. | Единственный способ победить его - быть такой же порочной, как он. |
| The only way is to bring her home. | Единственный путь сделать это - вернуть ее домой. |
| The only way to make you see. | Это был единственный способ показать тебе. |
| Mr Norrell is the only magician in England, sir. | Мистер Норрелл - единственный чародей в Англии, сэр. |
| The only time I've ever fired a weapon, it reared up and struck me on the forehead. | Единственный раз когда я стрелял, оружие отскочило и ударило меня по лбу. |
| Mr. Gladstone's the only eyewitness, but neighbors said they heard a lot of strange noises. | Мистер Глэстоун единственный свидетель, Но соседи рассказали, что слышали много странных звуков. |
| Given what we've got, she's our one and only suspect. | Основываясь на том, что мы знаем, она наш единственный подозреваемый. |
| Remember, we're only going to have one shot at getting the Book of Dragons back. | Помните, что у нас будет только единственный шанс возвратить Книгу Драконов. |
| The only middle here is middle C. | Единственный центр здесь... это С. |
| The only way you take me seriously is with a bullet. | Единственный способ заставить вас воспринимать всё серьёзно - это пуля. |
| The only way out, Soos, is in my arms. | Единственный выход в моих руках, Зус. |
| The only unique symbol they'd have is for 233. | Единственный уникальный символ, который они должны иметь для 233. |
| The only way to do that would be to go back to where we started. | Единственный путь сделать это - развернуть корабль и вернуться туда, откуда мы улетели. |
| Your father is the only person alive who can actually help you here. | Твой отец - единственный человек, который действительно может тебе помочь. |
| It's Tikki Wendon and it's Bligh Phillips, so our only choice is psychological warfare. | Это Тикки Вендон, и это Блай Филлипс, так что наш единственный выбор - психологическая война. |
| The only way you can cope with it, I suspect, is to go a little bit mad. | Единственный способ справиться с этим, полагаю, это стать немного сумасшедшим. |
| Everything is right here, and I've got the only key. | Всё хранится здесь, а единственный ключ - у меня. |
| No, but according to Mandy, the only prints on the weapon belong to Bruno Curtis. | Но согласно отчёту Мэнди, единственный отпечаток на оружии - Бруно Кёртиса. |
| And the only way that she can protect Aaron to say he is hers. | И единственный способ, которым она может защитить Аарона - это сказать, что он ее сын. |
| Now the only way you and me keep on... | Единственный вариант, чтобы мы с тобой ужились... |
| Thomas Harcourt may be the only person who knows how to get rid of... | Томас Харкорт, возможно, единственный человек, который знает, как избавиться от... |
| Puts me the only friend you got right now, Stokes. | Поэтому сейчас я твой единственный друг, Стокс. |
| This is the only scenario that prevents Eagleton's financial crisis from spiraling throughout the entire region. | Это единственный сценарий, предотвращающий расползание финансового кризиса Иглтона на весь регион. |