This is the only way we can stop hurting. |
Это единственный способ избавиться от боли. |
The only way we'll know is if we ask her. |
Единственный способ узнать - спросить у нее. |
He's an asset- our only one- and he's in danger. |
Он информатор... наш единственный... и он в опасности. |
Football is not the only way out, son. |
Футбол - не единственный выход, сынок. |
It's probably the only way I stay alive, now that Anson's sending hit men after me. |
Возможно, это единственный способ остаться в живых, теперь, когда Энсон посылает своих парней за мной. |
The only option I have is to go in there and find out what it wants. |
Единственный вариант у меня есть, чтобы пойти там и найдете из чего оно хочет. |
Our only choice now is to reach the source. |
Теперь наш единственный выбор это добраться до источника. |
Sylvia Browne is an exception in that she's the only professional psychic in the whole world that has accepted our challenge. |
Сильвия Браун является исключением в том, что она единственный профессиональный медиум во всём мире, который принял наш вызов. |
This is the only door to sub-bay. |
Это - единственный выход к лодкам. |
And according to Grace's husband, you're the only enemy she had. |
И, если верить мужу Грейс, вы её единственный враг. |
Because the only people that benefit from having the name on the card are criminals. |
Потому что единственный, кому выгодно видеть имя на карте, - это преступник. |
That was the only way to get anything done. |
Это был единственный способ что-то сделать. |
The only person you can blame is whoever ran your son off the road. |
Единственный кого вы можете винить, этот тот, кто принудил вашего сына выбежать на дорогу. |
Right now, you're facing the only man in the universe who might show you some compassion. |
Перед тобой стоит единственный человек на свете, способный проявить к тебе сострадание. |
It's the only chance you have of not getting fired. |
Это единственный выход, что бы тебя не уволили. |
The only way is to blow them up and hope the pieces don't keep fighting. |
Единственный выход - это взорвать их и надеяться, что куски не будут продолжать драться. |
Kirsty, you're the only credible witness who can back Mick up. |
Кирсти, ты единственный заслуживающий доверия свидетель, который может вытащить Мика. |
I'm not the only guy who shares necklaces with his lady friends. |
Я не единственный парень, кто меняется с подругой цепочками. |
ANGEL: I'm trying to find someone someone very important to me, and the Axis is my only shot. |
Я пытаюсь найти кое-кого Кого-то очень важного для меня, и эта Ось - мой единственный шанс. |
But the truth is the only way to do that. |
Но правда - это единственный путь это сделать. |
Believe me, marriage is the only path to happiness and salvation. |
Поверьте мне, свадьба это единственный путь к счастью и спасению. |
It's also the only floor with secure elevator access. |
Кроме того, это единственный этаж с кодовым замком на лифте. |
It is the only gap in the defendant's texting history. |
Это единственный пропуск в истории переписки подсудимого. |
For example, I'm an only child. |
Например, я - единственный ребёнок в семье. |
I realize now that my only option is total honesty. |
Я понимаю, что единственный выход - это полная честность. |