And you're the only... subject who's ever challenged me. |
И ты единственный... объект, который смог бросить мне вызов. |
This is why I'm glad I'm an only child. |
Поэтому я рад, что я - единственный ребёнок. |
I guarantee you I'm not the only smart, perceptive person to make that mistake. |
Гарантирую тебе, я не единственный умный и восприимчивый человек, совершающий эту ошибку. |
He is the only thing that has kept me sane this last year. |
Он единственный, кто помог мне оставаться вменяемой весь этот прошлый году. |
That was the only pet I really enjoyed. |
Единственный питомец, который мне нравился. |
Something in that reptilian brain sends him a message... that girls with downcast eyes are our only hope. |
Что-то в мозгу рептилий посылает сигнал... что девочки с закрытыми глазами - их единственный шанс. |
The only risk will be to your crew. |
Единственный, кто рискует, так это ваша команда. |
It's the only way that I can save you. |
Это единственный способ, как я могу спасти тебя. |
Our only chance now is a more direct approach. |
Сейчас на единственный шанс - более прямой подход. |
The only way to do that now is straight through one of the high-profile associates. |
И единственный способ это сделать - через высокопоставленных коллег. |
I'm not the only person involved in this investigation. |
Я не единственный человек, вовлеченный в расследование. |
She told me you were the only honest man she ever knew. |
Она говорила, что вы единственный честный человек, которого она знала. |
The only person who could force my son into leaving a message on that phone was you. |
Единственный человек, который мог заставить моего сына оставить сообщение - это ты. |
He says it's my only option. |
Он говорит, что это мой единственный вариант. |
He said the only way out was to leave with nothing. |
Он сказал, что единственный способ освободиться - уйти ни с чем. |
And Brandon Aquino wasn't the only kid who hated him. |
И Брендон Акино не единственный, кто ненавидел профессора. |
She's our only ally in this war. |
Она наш единственный союзник в этой войне. |
The only way that you get out of this facility is in a body bag. |
Единственный способ выбраться из этого учреждения - в мешке для трупов. |
You just destroyed our only chance at fighting the virus. |
Вы уничтожили наш единственный шанс против инфекции. |
This was the only address for the Office of Intra-Governmental Affairs. |
Это единственный адрес управления межправительственных дел. |
You're free to come to their aid, but you might forfeit your only chance to deploy the virus into Samaritan. |
В твоей воле отправиться к ним на выручку, но так ты можешь потерять единственный шанс запустить вирус в Самаритянина. |
The only thing I'm scared of is the demon holding your ticket. |
Делай, что хочешь. Единственный, кого я боюсь - это демон, который купил твой билет. |
The only way to save the President is to shoot me. |
Единственный способ спасти президента, это убить меня. |
That is the only way I can show her that I'm still a man. |
Это единственный способ показать ей, что я все еще мужчина. |
The only way we can achieve this in the specified timetable. |
Это единственный способ достичь положительного результата. |