Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Only - Единственный"

Примеры: Only - Единственный
Cape Verde's initial report was submitted only in 1981, however, and its only periodic report in 1984. Первоначальный доклад Кабо-Верде был представлен, однако, лишь в 1981 году, а единственный периодический доклад - в 1984 году.
Sadly, sometimes the only way to reach a consensus is to say nothing; as the saying goes, diplomacy consists of conversations between friends, and only rarely with the enemy. К сожалению, порой единственный путь к достижению консенсуса - это промолчать; как гласит пословица, дипломатия состоит в беседах между друзьями и лишь очень редко - с врагами.
The only plant in Russia, dealing only tram manufacturing for several decades (until 1981) was the sole supplier of rolling stock for the tram system in St. Petersburg. Единственный завод в СССР и постсоветской России, занимавшийся только трамваестроением, на протяжении нескольких десятилетий (до 1981 года) являлся единственным поставщиком подвижного состава для трамвайной системы Санкт-Петербурга.
So the only way was for her husband to die, and Norton had found her only too ready a tool. Итак, единственный выход - смерть ее мужа, и Нортон нашел в ней орудие, готовое к действию.
Because you're the only unattached male and I'm the only unattached female. Затем, что вы единственный свободный мужчина.
Douglas Lydecker's son, my boss's son, his only son, his only child. Сын Дугласа Лайдекера, сын моего начальника, его единственный сын, его единственный ребенок.
It's your only way to your only way for what you want. Это единственный путь к спасению... и единственный способ получить то, что вы хотите.
This is the only way to ensure a meaningful, fair and equitable result; this is the only way our debate can move forward. Это единственный путь обеспечить достижение конструктивного, честного и справедливого результата; это единственный путь, по которому наши прения могут двигаться вперед.
That is the only way to show respect for them, the only way to show that they are considered to be full-fledged citizens. Это единственный способ проявить к ним уважение, единственный способ показать им, что они являются полноправными гражданами.
Missing out on Canada's only World Cup participation in 1986, Yallop only made his debut for Canada at 26 years of age in a May 1990 North American Championship match against the United States. Пропустив единственный чемпионат мира с участием Канады в 1986 году, Йеллоп дебютировал в сборной лишь в возрасте 26 лет в мае 1990 года в матче североамериканского чемпионата против Соединённых Штатов.
Gilius Thunderhead is the only character who appears from previous games, though he isn't playable and only appears during cut-scenes. Gilius Thunderhead - единственный персонаж, который появляется из предыдущих версий игры, однако он сам не участвует в игровом процессе и появляется только в заставках к игре.
Having only 28 days in common years, February is the only month of the year that can pass without a single full moon. Имея только 28 дней в обычном году, это единственный месяц в году, который может пройти без единого полнолуния.
It is the simplest polyhedron without a Hamiltonian cycle, the only enneahedron in which all faces have the same number of edges, and one of only three bipartite enneahedra. Это самый простой многогранник без гамильтовова цикла, единственный девятигранник, в котором все грани имеют одинаковое число рёбер, и один из всего трёх двудольных девятигранников.
Through the unique innovation of the Truth and Reconciliation Commission, Mandela found the only viable bridge between his country's racist legacy and its multi-racial present and future - a combination of political genius and humane wisdom that only the greatest of leaders possess. Благодаря уникальным методам Комиссии правды и примирения Мандела нашел единственный жизнеспособный мост между расистскими наследием своей страны и ее многорасовым настоящим и будущим - сочетание политического гения и человеческой мудрости, которой обладают только величайшие лидеры.
My only love... my only enemy! Моя единственная любовь... и мой единственный враг!
As there are only two Trial Chambers sharing, together with the Appeals Chamber, a single courtroom, a crucial and difficult area of prosecutorial policy is to ensure that only the most appropriate cases are referred for trial. Поскольку существуют только две судебные камеры, совместно с Апелляционной камерой использующие единственный зал для судебных заседаний, решающим и сложным элементом политики обвинения является обеспечение того, чтобы на его рассмотрение передавались лишь наиболее подходящие для этого дела.
We will achieve a comprehensive test-ban treaty - the only question is "When?" - and "sooner" is a much better answer than "later": 1995 is our only realistic chance to make the NPT permanent. Мы придем к договору о всеобъемлющем запрещении испытаний - единственный вопрос: "Когда?" И ответ "раньше" представляется гораздо лучше, чем "позже": ведь 1995 год - это наша единственная реальная возможность сделать Договор о нераспространении постоянным.
A "without measures" projection is only provided for the year 2000, and that is therefore the only year presented here. Прогноз, не предусматривающий "осуществление каких-либо мер", разработан только на 2000 год, и в этой связи это единственный год, по которому дана оценка.
Training programmes for women are carried out only in the field of health as the only sector where women are allowed to work in areas controlled by the Taliban. Учебные программы для женщин осуществляются только в области здравоохранения - это единственный сектор, где женщинам разрешают работать в районах, контролируемых "Талибаном".
Compassion and justice could only flourish when people and Governments cherished them, and the only way they could do that was to take the individual and collective responsibility for preventing such terrible cruelty from occurring. Чувства сострадания и справедливости усиливаются только в том случае, когда их стимулируют народы и правительства, и единственный способ добиться этого - взять на себя личную и коллективную ответственность за предотвращение дальнейшего совершения столь бесчеловечных, жестоких актов.
The only point the independent expert wished to make was that only a few rights should be selected at the initial stage, as otherwise the programmes will become overloaded and have a greater chance of failing. Единственный момент, который независимый эксперт хотел бы подчеркнуть, заключается в том, что на первоначальном этапе следует выбирать лишь несколько прав, поскольку в противном случае программы окажутся чересчур перегруженными и будут иметь больше шансов окончиться неудачей.
His delegation was concerned that the Delhi Declaration made only a token mention of the Kyoto Protocol, which was the only existing multilateral instrument for combating climate change. Его делегация с озабоченность отмечает, что в Делийской декларации лишь вскользь упоминается Киотский протокол - единственный существующий многосторонний договорно-правовой документ, разработанный в целях борьбы с изменением климата.
The only way to approach cells that might have spread throughout the body is to give medicines because only drugs circulate throughout the body. Единственный способ лечения клеток, которые могли распространиться по организму - назначение лекарств, так как только лекарства циркулируют по всему организму.
To this end, we have continually pointed out our positions, pleading with the international community and the Croatian side to recognize in them only the necessary reality and the only way of overcoming the created animosities, sufferings and frustrations. С этой целью мы постоянно обращали внимание на нашу позицию, призывая международное сообщество и хорватскую сторону усмотреть в ней лишь неизбежную реальность и единственный путь к преодолению накопившейся вражды, страданий и разочарований.
Their only son, the sixth Baronet, was an ordinary seaman in the Royal Navy and was killed in action in April 1942, aged only twenty-one. Их единственный сын, Роберт Пиль, 6-й баронет (1920-1942), был обычным моряком в королевском флоте и погиб в бою в апреле 1942 года.