Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
And that fact means that courts will often bring their own administrative judgment to bear... А это означает, что суды нередко будут применять собственные административные решения... .
Regional regulation is often associated with regional integration, harmonization and cooperation. Региональное регулирование нередко связано с региональной интеграцией, гармонизацией и сотрудничеством.
The unbundling of services and technological innovations often allows for competition in most segments of the value chain. Разъединение услуг и технологических инноваций нередко создает возможности для конкуренции в большинстве сегментов цепочки создания стоимости.
Skills and experiences required for regulators are highly specific, and the most competent and qualified staff are often attracted to the private sector. Квалификация и опыт, требующиеся сотрудникам регулирующих органов, крайне специфичны, и наиболее компетентные сотрудники нередко уходят в частный сектор.
Specific challenges arise from international standards, which are often developed through processes where DCs lack an effective voice. Особые задачи возникают в связи с международными стандартами, при разработке которых у развивающихся стран нередко мало возможностей отстаивать свои позиции.
Such funds were often used to support additional investment to extend infrastructure and improve maintenance in rural areas. Такие фонды нередко используются для поддержки дополнительных инвестиций в развитие инфраструктуры и улучшение ее обслуживания в сельских районах.
They often allow for the recognition of multiple and overlapping rights. Они нередко допускают признание многочисленных и перекрывающих друг друга прав.
Young people are often highly motivated to contribute to the development of society, having fresh ideas and innovative approaches. Молодые люди нередко стремятся внести свой вклад в развитие общества, привнося свежие идеи и новаторские подходы.
Indigenous peoples often have a special relationship with forests and in many cases have legal rights of ownership and use. Коренные народы нередко имеют особые отношения с лесами, и во многих случаях у них имеются законные права на владение ими и на их использование.
Protective measures are often concerned with the protection of forest biological diversity. Охранные меры нередко перекликаются с задачей сохранения биологического разнообразия лесов.
Land degradation, which often follows deforestation and forest degradation, is a massive environmental problem with catastrophic results affecting humanity today. Проблема деградации земель, которая нередко следует за процессом обезлесения и деградации лесов, имеет широкий экологический характер с катастрофическими последствиями для современного человечества.
Governments are often preoccupied by pressing, short-term concerns at the expense of longer-term issues such as the sustainable management of forest resources. Правительства нередко озабочены сиюминутными, краткосрочными проблемами в ущерб долгосрочным задачам, таким, как неистощительное ведение лесного хозяйства.
Timeliness is a design decision, often involving trade-offs with accuracy and cost. Своевременность - это решение, принимаемое при составлении плана, и нередко оно вызывает компромиссы с точностью и затратами.
In developed and middle-income developing countries, investment in infrastructure has often involved the creation or expansion of public works programmes. В развитых странах и развивающихся странах со средним уровнем дохода инвестиции в инфраструктуру нередко связаны с разработкой или расширением программ организации общественных работ.
Educating girls is often viewed as a wasted investment. Образование девочек нередко рассматривается в качестве напрасных капиталовложений.
School curricula often reinforce prevailing gender stereotypes and girls are subjected to harassment and abuse by classmates and teachers. Школьные программы нередко способствуют укреплению распространенных гендерных стереотипов, при этом девочки подвергаются домогательствам и грубому обращению со стороны сверстников и учителей.
Consequently, girls are often unprepared and, therefore, vulnerable to social, economic and health problems. В результате этого девочки нередко не получают образования и следовательно являются более уязвимыми по отношению к социальным, экономическим и медико-санитарным проблемам.
Optimum employment of the working age population is often impeded by the poor knowledge of the state language. Оптимальной занятости населения трудоспособного возраста нередко препятствует неудовлетворительное знание государственного языка.
They had set up many associations and clubs, which were often united under an umbrella organization. Они создали большое число ассоциаций и клубов, которые нередко объединены в рамочные организации.
The Committee is concerned about the high rate of domestic violence against children, which is often considered as an educative measure. Комитет обеспокоен высоким уровнем насилия в быту в отношении детей, которое нередко рассматривается в качестве воспитательной меры.
However, securing funding from the private sector often comes with high transaction costs. Вместе с тем получение финансирования из частного сектора нередко сопряжено с высокими операционными расходами.
In Africa, it has often been pointed out that the management of the hospital service provision system has some problematic aspects. Нередко указывается на то, что управленческому звену системы больничного обслуживания в Африке присущи некоторые проблемы.
Compliance with positive obligations regarding economic, social and cultural rights often requires collective arrangements, solutions or remedies. Выполнение позитивных обязательств, относящихся к экономическим, социальным и культурным правам, нередко требует коллективных действий, решений и средств защиты.
Women are often portrayed in a negative light on the Internet. В Интернете женщины нередко изображаются в негативном свете.
Sustainable energy alternatives are often not available to women, in particular poor women. Нередко женщины, в особенности из числа бедноты, не располагают возможностями пользоваться неистощительными энергетическими альтернативами.