Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
However with so many agencies producing statistics in often overlapping areas, coordination and cooperation are key to a coherent system of official statistics. Вместе с тем в условиях столь большого количества организаций, производящих статистику в нередко перекрывающихся областях, залогом согласованности системы официальной статистики являются координация и сотрудничество.
They often have implications with respect to the characterisation of the event under criminal law. Они нередко имеют последствия для квалификации конкретного события согласно уголовному праву.
Such initiatives and improvements in policies may often be based on experience from past accidents (e.g., Buncefield). В основе таких инициатив и улучшений в политике нередко лежит опыт прошлых аварий (например, "Бансфильд").
Thanks to the revenue surpluses, high reserves have often been constituted. Благодаря превышению доходов нередко удавалось сформировать значительные резервы.
Additionally, ad-hoc JBs established for specified limited functions are often established by administrative issuances. Кроме того, согласно административным инструкциям нередко учреждаются специальные ОО-ПР, предназначенные для выполнения конкретных ограниченных функций.
The consultants interviewed complained that often their contracts are renewed on the last day of their current contract or even after its expiration. Опрошенные консультанты жаловались на то, что их контракты нередко возобновляются в последний день действия текущего контракта или даже после его истечения.
Senior managers often consider that the monitoring and enforcement of proper implementation of consultancy policies is the responsibility of internal audit departments. Руководители старшего звена нередко полагают, что мониторинг и обеспечение надлежащей реализации политики в отношении консультантов входят в обязанности отделов внутреннего аудита.
The most important one is the lack of infrastructure, which often prevents countries from accessing even domestic resources. Наиболее серьезной из них является дефицит инфраструктуры, который нередко не дает странам возможности получить доступ даже к внутренним ресурсам.
The exploited commodities are both agricultural and mineral, often exported in unprocessed form. Используется как сельскохозяйственное, так и минеральное сырье, нередко экспортируемое без какой-либо обработки.
While those reasons might be valid in certain cases, the measures taken were often totally disproportionate. Хотя такие основания, возможно, обоснованы в ряде случаев, принимаемые меры нередко бывают абсолютно несоразмерными.
Since many Parties had not set targets, the part on common indicators often received most attention. Поскольку многие Стороны не установили целевые показатели, нередко основное внимание уделялось части, посвященной общим индикаторам.
Wilting symptoms can often be on one side of a compound leaf, or even the leaflet, due to vascular tissue being blocked. Симптомы увядания нередко могут наблюдаться на одной из сторон сложного листа или даже листочка из-за блокировки сосудистой ткани.
Customs and cultural traditions often prevent progress. Нередко прогрессу мешают обычаи и культурные традиции.
Stunted children become adults who suffer from diabetes, hypertension and cardiovascular disease, conditions that often impede earning capacity and result in lower incomes. Дети с отставанием в развитии в зрелом возрасте страдают от диабета, высокого артериального давления и сердечно-сосудистых заболеваний - расстройств, которые нередко негативно влияют на их способность зарабатывать себе на жизнь и обусловливают более низкий уровень доходов у этой категории лиц.
The human rights of the girl child are often ignored. Права человека малолетних девочек нередко игнорируются.
The website contains most of the publications issued by the Division, which are often posted well in advance of their availability in printed form. На веб-сайте имеется большинство выпущенных Отделом публикаций, которые нередко размещаются там задолго до их появления в печатном виде.
The numerically inferior minority groups are often dependent on public budgetary funds and thus vulnerable. Небольшие по численности группы меньшинств нередко зависят от государственных бюджетных средств, и в этом отношении являются уязвимыми.
Government institutions and public managers are regularly and often simultaneously confronted with horizontal, vertical and diagonal forms of accountability. Правительственные учреждения и руководители государственного уровня регулярно и нередко одновременно сталкиваются с горизонтальными, вертикальными и диагональными формами подотчетности.
The distinction between local courts and customary law enforced by Local Chiefs can often be blurred. Различия между местными судами и обычным правом, осуществляемым местными вождями, нередко бывают расплывчатыми.
While child-care facilities exist, they are limited, privately owned, and often costly. Хотя детские дошкольные учреждения и существуют, их число ограниченно, они находятся в частном владении, а их услуги нередко дороги.
For individual residents, low urban density means increased travel time and costs that often disproportionately affect already disadvantaged groups. Для отдельных жителей низкая плотность городского населения приводит к увеличению времени и расходов в пути, что нередко оказывает непропорциональное отрицательное воздействие на группы населения, и без того находящиеся в невыгодном положении.
Incidentally, water resources are often among the first to experience the negative effects of DLDD. В любом случае негативные последствия ОДЗЗ нередко в первую очередь сказываются именно на обеспеченности водными ресурсами.
In addition, discussions around prevention often perpetuate negative, discriminatory and harmful stereotypes about disability. Кроме того, обсуждение вопроса о предотвращении инвалидности нередко сопровождается закреплением негативных, дискриминационных и вредных стереотипных представлений об инвалидности.
Indigenous women with disabilities often experience additional discrimination, such as more restrictions on their legal capacity and lack of an accessible legal system. Женщины-инвалиды коренных национальностей нередко подвергаются дополнительной дискриминации из-за еще большего ограничения их правового статуса и недоступности правовой системы.
Discrimination and poverty are root causes of trafficking in human beings, which is often referred to as modern-day slavery. Дискриминация и нищета являются коренными причинами торговли людьми, которую нередко называют современным рабством.