Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Responding adequately to conflict situations often requires a regional focus rather than a solely country-specific approach of political decision makers. Адекватное реагирование на конфликтные ситуации нередко требует от тех, кто принимает политические решения, регионального, а не чисто странового подхода.
The actions of irregular armed groups are often of a criminal and insurgent nature. Действия нерегулярных вооруженных групп нередко имеют преступный и повстанческий характер.
There is growing corporate cooperation with Governments and intergovernmental organizations to tackle the corruption that is often a feature of conflict situations. Компании активизируют сотрудничество с правительствами и межправительственными организациями в деле борьбы с коррупцией, которая нередко имеет место в конфликтных ситуациях.
Women have unique health concerns that continue throughout a crisis and their needs often increase as the situation deteriorates. Женщины сталкиваются с уникальными проблемами в области здоровья, и эти проблемы сохраняются на протяжении всего кризиса, а по мере ухудшения ситуации их потребности нередко возрастают.
Ecological processes are often the result of the interaction among the physical, chemical and biological components, for example, nutrient cycling. Экологические процессы нередко являются результатом взаимодействия между физическими, химическими и биологическими компонентами, например циркуляция питательных веществ.
In such situations, it often is the diversity of entities providing protection and their mandates that helps to cover a wide range of needs. В таких ситуациях именно многообразие субъектов, обеспечивающих защиту, и их мандатов нередко помогает охватить широкий круг потребностей.
In practice, the negotiator's ability often determines the scope of humanitarian assistance and protection provided to distressed populations. На практике от способности участников переговоров нередко зависят масштабы гуманитарной помощи и защиты бедствующего населения.
Relatives are often forced to wait for hours in severe cold and heat in order to see the prisoners for 45 minutes. Нередко родственников заставляют часами ждать на сильном холоде или жаре, чтобы повидаться с заключенными в течение всего 45 минут.
Cooperation is often situation-specific and must be considered on a case-by-case basis. Сотрудничество нередко определяется конкретной ситуацией, и поэтому каждый случай сотрудничества должен рассматриваться отдельно.
They are protected by private schemes which are often better in a number of respects. Они пользуются защитой частных систем социального обеспечения, услуги которых по ряду аспектов нередко оказываются более качественными.
Cooperative arrangements with the business community have often evolved on an ad hoc basis. Механизмы сотрудничества с деловыми кругами нередко разрабатываются для каждого конкретного случая в отдельности.
That task is currently the primary responsibility of Member States, but they often lack the capacity to monitor effectively. В настоящее время главная ответственность за это лежит на государствах-членах, однако нередко они не располагают возможностями для эффективного осуществления контроля.
On the other hand, governments often invest in the construction sector as a counter cyclical macroeconomic measure. С другой стороны, государственные капиталовложения в строительный сектор нередко выступают одной из мер противоциклической макроэкономической политики.
With regard to technical training, criticism is often legitimate. Критика в адрес технической подготовки нередко является обоснованной.
Identifiable discrimination practices are often linked to endemic forms of racism. Дискриминационные виды практики нередко связаны с эндемическими формами расизма.
We would like to thank him and his team for the important work they are undertaking in often very difficult circumstances. Мы хотели бы поблагодарить его и его сотрудников за их важную работу, проводимую нередко в очень сложных условиях.
Bilateral development assistance in delivery of specific construction projects is often "tied". Нередко двусторонняя помощь в целях развития, предоставляемая для осуществления конкретных строительных проектов, обусловливается оговорками.
The coaching arrangement often included various staff exchanges. Такие соглашения нередко предусматривают различные обмены сотрудниками.
Furthermore, these linkages could often be established without major financial investments by participating SMEs. Кроме того, такие связи нередко могут устанавливаться без крупных финансовых инвестиций со стороны участвующих МСП.
Developing countries have often used their natural and geographical endowments to achieve remarkable growth in their tourism sector. Развивающиеся страны нередко использовали свои природные и географические преимущества, чтобы добиться заметного роста в своем секторе туризма.
Yet, great disparities may be observed between one country and another often because of country size. В то же время следует отметить существенные различия между странами, которые нередко обусловлены размерами страны.
This is particularly true for the EDP seminar that is often offered at subsidised rates. В наибольшей степени это касается семинара ПРП, который нередко предлагается по сниженным расценкам.
Large numbers of rural women, often young and poorly educated, migrate to the metropolis in search of employment. Значительное число сельских женщин, нередко молодых и плохо образованных, в поисках работы мигрируют в крупные города.
In all countries, arbitrary decisions are often made denying older persons access to services and resources based on their age. Во всех странах нередко принимаются произвольные решения, выражающиеся в отказе пожилым людям в доступе к услугам и ресурсам в силу их возраста.
Even where available, contraceptive devices are often not used correctly, if at all. Противозачаточные средства даже в тех случаях, когда они имеются, нередко используются неправильно, а то и не применяются вообще.