Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
There are minimal facilities and programs for rehabilitation usually provided by NGOs and security is often weak in these facilities. Средства и программы реабилитации, обычно предоставляемые НПО, минимальны, а система охраны в этих учреждениях нередко не соответствует требованиям.
Older persons' rights are often violated due to the fact that these have not been published and not known. Права пожилых лиц нередко нарушаются в силу того, что они не опубликованы и остаются неизвестными.
The mandates of the Department are often articulated at a high level, necessitating a prioritization of the activities undertaken to implement them. Мандаты Департамента нередко формулируются на высоком уровне, что обусловливает необходимость в приоритизации мероприятий, осуществляемых для их выполнения.
Moreover, they need special support with problems that are often severe and complex. Кроме того, они нуждаются в специальной поддержке в деле решения проблем, которые нередко имеют серьезный и комплексный характер.
Such highly visible violent crimes involving armed criminal organizations may often be enabled by less visible, but no less important, crimes. Нередко таким громким насильственным преступлениям, включающим вооруженные преступные организации, способствуют менее заметные, но не менее серьезные преступления.
They are also often seen as projects rather than iterative and long-term processes Кроме того, они нередко рассматриваются в качестве проектов, а не как периодические и долгосрочные программы
Owing to the lack of investment in infrastructure and technical capacity, high-quality weather data are often unavailable or difficult to access in many developing countries. С учетом недостаточного объема инвестиций в инфраструктуру и технические мощности высококачественные метеорологические данные нередко отсутствуют или сложнодоступны во многих развивающихся странах.
Further, vulnerable countries and communities often have very limited access to financial resources and need external assistance to be able to participate in insurance schemes. Кроме того, уязвимые страны и общины нередко имеют весьма ограниченный доступ к финансовым ресурсам и нуждаются во внешней помощи для обеспечения возможностей для участия в программах страхования.
The research programmes of EU member States are often demand-driven, defined by stakeholders from many sectors and focused on a specific vulnerable region. Исследовательские программы государств - членов ЕС нередко разрабатываются для удовлетворения существующих потребностей, определяются заинтересованными сторонами, представляющими многие секторы, и нацелены на изучение конкретного уязвимого района.
Data conversion from a budget line to one based on result or milestone is often prone to errors. Преобразование данных, основанных на бюджетных статьях, в данные, основанные на конечных или промежуточных результатах, нередко чревато ошибками.
Support to elections is often essential to restoring peace after conflict. Необходимым условием восстановления мира после конфликта нередко является поддержка в проведении выборов.
During the earlier period, overall policy was often subject to conditionality of multilateral organizations and most ODA projects were donor driven. В более ранний период общая политика нередко зависела от условий, выставляемых многосторонними организациями, и большинство проектов ОПР осуществлялись организациями-донорами.
Patients are often advised to purchase required products for medical care from the market - drugs, devices, lab investigations etc. Пациентам нередко рекомендуют самим покупать медицинские материалы - лекарства, аппараты, лабораторные тесты и т. д. - в коммерческой торговле.
Even in normal times, ODA is highly volatile and often pro-cyclical with the recipient country's GDP. Даже в нормальные времена ОПР является крайне неустойчивой и нередко проциклической в увязке с ВВП страны.
Deploying staff to the field often means strengthening not only country offices but also regional offices. Командирование персонала в периферийные места службы нередко означает их направление не только в страновые, но и региональные отделения.
It is often a way to bridge the gap between product development, commercial scale production and growth of market share. Нередко это является способом ликвидировать разрыв между разработкой изделия, промышленными масштабами производства и увеличением рыночной доли.
In particular, for national accounts purposes, often economies include each individual enterprise on their national registers. В частности, для целей национальных счетов страны нередко включают каждое отдельное предприятие в свои национальные регистры.
The feedstock to electric arc furnaces often contains oils, emulsions or greases. Исходное сырье, загружаемое в электродуговые печи, нередко содержит масла, эмульсии или смазки.
Furthermore, the municipalities often own (or have guaranteed access to) abundant local wood resources. Кроме того, муниципалитеты нередко обладают обильными местными древесными ресурсами (или имеют гарантированный доступ к ним).
Guidelines are particularly appropriate when working under functional specifications and are often usefully supplemented by the provision of actual application examples. Руководящие принципы особенно полезны тогда, когда они применяются в рамках функциональных спецификаций, и их нередко эффективно дополняют примерами практического применения.
Also it was necessary to address best practice for regulatory frameworks including appropriate roles and responsibilities as projects often suffer from overlapping or ill-defined jurisdictions. Кроме того, необходимо рассмотреть передовую практику установления нормативных основ, включая вопрос о надлежащем распределении функций и ответственности, поскольку при реализации проектов нередко возникают проблемы из-за частичного дублирования или нечеткого определения полномочий.
National or regional institutions often hold significant data that is relevant to the land register or cadastre. В национальных или региональных учреждениях нередко хранятся большие объемы данных, которые могут использоваться в земельном реестре или кадастре.
In other cases, the violence was often the result of criminal activity, inter-communal confrontations and external incursions. В других случаях акты насилия нередко принимали форму преступных деяний, межобщинных распрей и вторжений на чужую территорию.
Such flexibilities are considered important by developing countries in cushioning shocks particularly given that tariffs are often the only available instrument. Развивающиеся страны считают такую гибкость важной для смягчения шоковых потрясений, особенно с учетом того, что тарифы нередко являются единственным доступным инструментом.
A strong if not dominant market position is often conferred by a concession. Концессионное соглашение нередко приводит к формированию сильного или даже доминирующего положения на рынке.