Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Enforcement procedures in such cases are often administrative proceedings based on the rules of the securities regulator and often involve civil and criminal prosecution. Из числа правоприменительных мер в таких случаях нередко используются административные процедуры, основанные на правилах регулятивных органов по работе с ценными бумагами, нередко предполагающие гражданско-правовое и уголовно-правовое преследование.
Responsibility for their disposal is often unclear. При этом нередко бывает неясно, кто именно несет ответственность за их удаление.
Access control and distribution issues are often linked with competition from industrial and foreign interests. Вопросы доступа, контроля и распределения нередко бывают связаны с проблемой конкуренции со стороны интересов промышленного промысла и иностранных государств.
In other words, the policy dividend is long-term, often intergenerational, but the political challenge is often immediate. Иными словами, дивиденды политики являются долгосрочными, охватывая зачастую разные поколения, а политический вызов нередко требует незамедлительных действий.
For deeper haircuts, often requiring creditor cajoling, negotiations were often protracted, leading to uncertainty. Значительное сокращение номинала долга зачастую требует убеждения кредиторов, переговоры нередко затягиваются, что приводит к росту неопределенности.
Another panellist said that low commodity prices often led to external debt crises, and that the institutional solutions were often inappropriate. ЗЗ. Другой дискутант отметил, что низкие сырьевые цены часто ведут к кризисам внешней задолженности и что институциональные решения нередко не достигают своей цели.
Burning conditions are often inefficient and there are often no household-level emissions controls or regulations. Условия горения зачастую неэффективны, при этом нередко отсутствует контроль или регулирование за выбросами на уровне домохозяйств.
Too often, our stature is eroded by disenchantment with the often slow processes of development or institution-building. Слишком часто наш престиж ослабевает в результате разочарования медленным, как это нередко бывает, ходом процессов развития или институционального строительства.
As discussed above, the basis for inclusion will often be State intelligence, which is often considered secret or confidential. Как указывалось выше, основанием для включения в перечень нередко являются разведданные государства, которые часто считаются секретными или конфиденциальными.
The women in these films are often resourceful individuals, being self-reliant, determined and as often duplicitous. Женщины в тех фильмах часто изобретательные личности, будучи самоуверенными, полны решимости и нередко двуличны.
Physically quite similar and often made by the same company, the military often make use of both systems. В физическом отношении они имеют весьма аналогичный характер и зачастую производятся одной и той же компанией, и поэтому вооруженные силы нередко используют обе системы.
Such knowledge is important because SMEs are often a large part of the economy in developing countries and are often inefficient. Такие знания имеют большое значение, поскольку МСП зачастую представляют собой значительную часть экономики в развивающихся странах и нередко являются неэффективными.
Persons were often executed after having been tortured. This often happened without trial. Казни часто производились после пыток, причем нередко - без судебного разбирательства.
States often acted unilaterally but often it was hard to know what the consequences of such acts would be. Государства нередко действуют в одностороннем порядке, однако зачастую трудно понять, каковы будут последствия таких актов.
They are often in a vulnerable position and have, in the past, often been subjected to discrimination. Меньшинства находятся в уязвимом положении и в прошлом нередко подвергались дискриминации.
Governments often failed to publicize their periodic reports, and the Committee's sessions were often poorly attended by the media and the public. Правительства зачастую не публикуют свои периодические доклады, а сессии Комитета нередко проходят без широкого участия средств массовой информации и общественности.
Commercial vessels are also often seized, sometimes for political reasons, but often for ransom. Нередко захватываются и торговые суда: иногда это делается в силу политических причин, но зачастую - и для получения выкупа.
There is often very little understanding of the communal and kinship ties that often exist in these settings. Нередко отмечается крайне слабое понимание общинных и родственных связей, часто существующих в таких условиях.
Also, often when decisions need to be made the supporting science is often incomplete. Кроме того, в тех случаях, когда нужно принять решение, научные данные, которые бы его подкрепили, нередко являются неполными.
Success often depends on the thoroughness and quality of preparatory work, which is often significant. Успех часто зависит от основательности и качества подготовительной работы, объем которой нередко весьма значителен.
Women and children often lack the necessary knowledge and resources to protect themselves, and are often restricted in their actions by local culture. Женщинам и детям зачастую недостает необходимых знаний и ресурсов для своей защиты, и нередко их действия ограничиваются местными культурными нормами.
In the Afghan justice system, detainees are often denied fair trial guarantees and are often prevented from meeting their lawyers. В афганской системе отправления правосудия задержанным нередко отказывают в гарантиях справедливого судебного разбирательства, а зачастую и в возможности увидеться с защитником.
The acquisition of land was often mentioned as problematic and land grabbing was an often repeated allegation. Приобретение земли нередко сопряжено с проблемами, при этом часто звучат утверждения о захвате земель.
Ministries dealing with these issues often do not have an active policy and their direct involvement is often weak. Министерства, занимающиеся этими вопросами, нередко не имеют в своем распоряжении активной политики, а их непосредственное участие часто является слабым.
These countries are often among the least concerned with energy efficiency and subsidized prices are often observed. В этих странах вопросы энергетической эффективности, как правило, наименее актуальны, а цены на энергоснабжение нередко субсидируются.