Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
They present themselves starkly before us, often in our own lifetime. Они сами со всей очевидностью возникают перед нами и нередко в течение нашей жизни.
A penny-pinching or tardy Council weakens its own authority and often also that of the Secretary-General. Мелочный или медлительный Совет подрывает свой собственный авторитет, а также нередко и авторитет Генерального секретаря.
Police officers suffer frequent attacks, often by armed individuals. Полицейские подвергаются частым нападениям, нередко со стороны вооруженных лиц.
Contrary to the view that macroeconomic stabilization is a precondition for microeconomic or sectoral adjustment, the two can often be undertaken in parallel. Вопреки мнению о том, что макроэкономическая стабилизация является предварительным условием микроэкономической или секторальной перестройки, оба процесса нередко могут осуществляться параллельно.
This is often fuelled by unwarranted criticism from the central government. Нередко это подхлестывается неоправданной критикой со стороны центральных правительств.
Under these arrangements, such personnel often arrive with lengthy delays and are not familiar with the Department's procedures. В силу этих обстоятельств такие сотрудники нередко приступают к работе с большим опозданием и не имеют представления о рабочих процедурах Департамента.
Violent conflicts, often with ethnic overtones, threaten millions with insecurity and destruction. Конфликты, в ходе которых применяются насилие и которые нередко имеют этническую подоплеку, угрожают безопасности миллионов людей и причиняют материальный ущерб.
Violations of human rights often precede conflicts. Нередко нарушения прав человека предшествуют возникновению конфликтов.
States often see the world only through the prism of narrow self-interest and are blind to the virtues of concerted action. Нередко государства рассматривают мир лишь через призму узких эгоистичных интересов и закрывают глаза на преимущества совместных действий.
This will be an opportunity to analyse closely the often widely varying approaches to this problem. Этот семинар предоставит возможность для углубленного анализа нередко различных подходов к этой проблеме.
The debate unfolding on these problems has political, legal and, quite often, emotional dimensions as well. Дискуссии, которые ведутся по этим проблемам, имеют политические, юридические, а нередко и эмоциональные аспекты.
However, I welcome the many constructive and often complementary proposals that have enriched the debates this year. Однако я приветствую многочисленные конструктивные и нередко дополняющие друг друга предложения, которые обогатили дискуссию в этом году.
Readily available and objective data are often absent and systematic, ad hoc baseline surveys are not sufficiently used. Легко доступные и объективные данные нередко отсутствуют, а систематические специальные базовые обследования используются в недостаточной степени.
It was noted that reporting on and processing non-core contributions often added to the administrative workload of UNDP. Было отмечено, что представление отчетности и обработка неосновных взносов нередко ведут к увеличению административной нагрузки ПРООН.
Specific programmes and policies are administered by individual departments, which often act in cooperation with one another in pursuit of these goals. Конкретные мероприятия и программы осуществляются отдельными министерствами, которые в этих целях нередко координирует свою деятельность.
Religious fundamentalism had also often led to a denial of rights to women. Религиозный фундаментализм также нередко влечет за собой лишение женщин их прав.
They often became domestic workers, were paid very little, and were subjected to abuse and exploitation. Они нередко выполняют домашнюю работу за минимальную плату и страдают от посягательств и эксплуатации.
Villagers are forced to act as labourers for armed forces and armed groups, often under appalling conditions. Жители сельских районов задействуются в качестве рабочей силы для армии и вооруженных групп, нередко работая в тяжелейших условиях.
When it is safe to return, they are often prevented from doing so and condemned to a life in exile. При наличии возможности безопасного возвращения им нередко препятствуют в ее использовании и принуждают жить в изгнании.
However, this potential for high coverage is compromised by the uneven and often poor rate of compliance. Вместе с тем возникающие в результате этого возможности для обеспечения более полного охвата, не используются из-за неоднородных, а нередко просто низких показателей соблюдения.
The traditional system also often supersedes the regular legal system, as stated above. Кроме того, как уже отмечалось выше, официальная правовая система нередко уступает место традиционной.
It was often repeated that policies of linguistic and cultural assimilation represented clear threats to these principles. Выступавшие нередко отмечали, что политика языковой и культурной ассимиляции таит в себе явную угрозу этим принципам.
As indicated in the previous reports, countries are often competing among themselves to offer the greatest advantages to foreign investment. Как уже указывалось в наших основных докладах, эти страны нередко конкурируют друг с другом в создании наиболее благоприятных условий для иностранных инвестиций.
This often overrides the ownership rights of those who are or were the source of that knowledge. При этом нередко попирались интересы тех, кто является или был источником этих знаний.
Nonetheless, refugees often return to countries with very fragile, unstable situations. Вместе с тем беженцы нередко возвращаются в страны с весьма неустойчивым и нестабильным внутренним положением.