| The meetings under the ECE MEAs have been open to all ECE member States, with non-Parties contributing actively to discussions and often informing decisions. | Совещания, проходящие в связи с МПС ЕЭК, открыты для всех государств - членов этой организации, причем государства, не являющиеся Сторонами этих соглашений, также принимают активное участие в дискуссиях и нередко влияют на принимаемые решения. |
| In addition to time series cyclical or short-term composite indicators are often produced. | В дополнение к временным рядам нередко рассчитываются циклические или краткосрочные композитные индикаторы. |
| Sentiment indicators are often composite indicators as they are a weighted average of several issues. | Психологические индикаторы нередко являются композитными индикаторами, поскольку они отражают средневзвешенное по ряду факторов. |
| Employment rates are often considered one of the most important indicators for integration. | Показатель занятости нередко рассматривается в качестве одного из наиболее важнейших индикаторов интеграции. |
| The scientific community and analysts require access to detailed data, often microdata that has been geo-referenced. | Ученым и аналитикам требуется доступ к подробным данным, а нередко и к микроданным, приводимым в географической привязке. |
| As mentioned, processing or outsourcing more generally, is often referred to as custom work in surveys. | Как уже упоминалось, обработка или в более общем плане передача на внешний подряд в обследованиях нередко называется подрядными работами. |
| Mr. Hazan added that enforced disappearance was often carried out through a complex network of individuals or organizations. | Г-н Асан добавляет, что насильственное исчезновение нередко осуществляется с использованием сложной сети отдельных лиц и организаций. |
| JS stated that people with disabilities and parents having children with special needs were often looked down in society. | СП отмечает, что люди с ограниченными возможностями и родители детей со специальными потребностями нередко ощущают презрительное отношение со стороны общества. |
| MLRC works closely with local universities and academic institutions which are often tasked with carrying out research projects and studies. | КРЗМ тесно сотрудничает с университетами и научными учреждениями, которым нередко поручается проведение исследований и изысканий. |
| The Special Rapporteur has found that citizenship and residency status frequently affect assembly rights, often by design. | Специальный докладчик пришел к выводу о том, что права на собрания нередко и зачастую намеренно ограничиваются по признаку гражданства и статуса по месту проживания. |
| These practices often resulted in laws contrary to human rights. | В результате в законах нередко не соблюдаются права человека. |
| They were refused legal authorization to work, which increases their risk of exploitation, particularly as they often wait years for resettlement. | Им отказывают в выдаче официальных разрешений на работу, что усугубляет риск эксплуатации, особенно с учетом того, что нередко переселения приходится ждать годами. |
| Freedom of movement of foreign journalists is severely restricted, and they are often subject to surveillance. | Свобода передвижения иностранных журналистов жестко ограничена, и нередко они находятся под наблюдением. |
| Limited human resources have often stretched individual capacities in implementation. | Из-за ограниченности ресурсов нередко для осуществления программы приходилось привлекать индивидуальные ресурсы. |
| The effort for acquiring required funds was often left to programme managers during the actual project implementation. | На этапе фактической реализации проекта задача по привлечению средств нередко оставалась на усмотрение руководителей программ. |
| Conclusion 7: Insufficient funding and often reduced size of funds have posed a threat to successful implementation of regional projects. | Недостаточное финансирование и нередко урезанный объем денежных ресурсов представляют угрозу для успешного осуществления региональных проектов. |
| Programme managers have often been forced to acquire funds in the middle of their project implementation. | Руководители программ нередко бывают вынуждены изыскивать средства на промежуточном этапе осуществления проекта. |
| The regional programme has brought together countries that shared common problems to learn from each other, often developing networks along the way. | Региональная программа объединила страны с общими проблемами для обмена опытом, нередко формируя сети в ходе этого процесса. |
| However, latecomers also need to acquire new or emerging technologies, which are often associated with dynamic markets. | Как бы то ни было, опоздавшие также должны приобретать новые и перспективные технологии, нередко связанные с динамично развивающимися рынками. |
| Speakers expressed appreciation for the significant contribution of UNICEF to increasing the focus on equity, especially as overall progress often concealed widening disparities. | Ораторы выразили признательность ЮНИСЕФ за его значительный вклад в повышение значимости вопроса о равенстве, особенно в связи с тем, что на фоне общего прогресса нередко скрывается усиление диспропорций. |
| Young Roma often start a family at an early age. | Молодые рома нередко заводят семью в юном возрасте. |
| Companies of women often operate in the service sector or retail trade. | Возглавляемые женщинами компании нередко функционируют в секторе обслуживания или розничной торговли. |
| Persons with disabilities were often reluctant to take risks and stayed in familiar, sheltered environments owing to a fear of failure or low self-esteem. | Инвалиды нередко не желают рисковать и предпочитают оставаться в знакомой, защищенной среде из-за боязни неудачи или низкой самооценки. |
| Women in rural areas often have inadequate access to the formal justice system. | Сельские женщины нередко не имеют необходимого доступа к формальной системе отправления правосудия. |
| It is often the case that children of the marriage use their father's name as surname. | Нередко имя отца рожденных в браке детей используется в качестве их фамилии. |