Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
It is often observed that agricultural trade is even more difficult to liberalize in regional and bilateral arrangements than in multilateral negotiations. Нередко отмечается, что либерализовать торговлю сельскохозяйственной продукцией в контексте региональных и двусторонних соглашений труднее, чем в рамках многосторонних переговоров.
Several speakers also noted that the private sector often held the intellectual property rights to new technologies and was thus instrumental to technology transfer efforts. Несколько ораторов при этом отметили, что частный сектор нередко обладает правами интеллектуальной собственности на новые виды технологии и поэтому играет определяющую роль в плане принятия усилий по передаче технологии.
As a result, trust fund allocations were often delayed. В результате целевые фонды нередко выделяют средства с задержками.
Agricultural products often account for over 50 per cent of developing countries' total exports. Сельскохозяйственная продукция нередко составляет свыше 50 процентов общего объема экспорта развивающихся стран.
Second, indicators of achievement often lack an immediate connection to performance measures and data-collection methods. Во-вторых, у показателей достижения результатов нередко отсутствует непосредственная связь с показателями деятельности и методами сбора данных.
We especially commend UNICEF's tireless, often dangerous work on behalf of children in armed conflict. Мы высоко ценим неустанную и нередко опасную работу ЮНИСЕФ по защите детей в вооруженных конфликтах.
Migrants often live under poor conditions, and there is a recorded increase in the incidence of communicable diseases, especially tuberculosis. Нередко мигранты живут в плохих условиях, и среди них зафиксировано рекордное повышение заболеваемости инфекционными болезнями, особенно туберкулезом.
The financing mechanism is often slow and sometimes complex. Механизм финансирования нередко функционирует медленно и порой является слишком сложным.
There often is a sense of deep resignation within the First Committee. Членами Первого комитета нередко овладевает чувство глубокой обреченности.
The work done by the development community on migration issues is often not identified as such. Выполняемая последними работа по вопросам миграции нередко не обозначается в качестве таковой.
This fans the feelings of outrage and anger, which often erupt into violence. А это нагнетает чувства возмущения и гнева, которые нередко выливаются в насилие.
Thus, establishing conditions for stability and sustainable peace in Africa also means addressing the challenges of development and eradicating poverty, which often feeds conflicts. Таким образом, создание условий для установления стабильности и прочного мира в Африке также подразумевает решение задач, связанных с развитием и искоренением нищеты, которая нередко подпитывает конфликты.
Migrant women often do work that is dirty, difficult, demeaning and dangerous. Нередко женщины-мигранты выполняют черную, трудную, унижающую их достоинство и опасную работу.
Quite often the world has looked at the benefits of migration purely from the monetary perspective. Нередко мир оценивает выгоды от миграции исключительно с денежной точки зрения.
The important issue of the cost-effectiveness and the cost implications of possible preventive measures were often discussed. Нередко обсуждалась такая важная проблема, как затратоэффективность и стоимостные последствия возможных превентивных мер.
NGOs had reported that the Dalits were heavily involved in Maoist insurgency and were often recruited to swell the ranks of government opponents. Согласно сообщениям НПО, далиты широко участвуют в маоистском повстанческом движении и нередко вербуются для пополнения рядов правительственной оппозиции.
Insecurity often forces humanitarian agencies to rely on expensive air transport, further hampering humanitarian assistance efforts. Отсутствие безопасности нередко вынуждает гуманитарные учреждения полагаться на дорогой воздушный транспорт, что еще более затрудняет усилия по предоставлению гуманитарной помощи.
Courts often have difficulties related to evidence gathering and proof of ownership or infringement. Суды нередко сталкиваются с трудностями, связанными со сбором доказательств и доказыванием права собственности или нарушения.
National and local election campaigns are often dominated by child-related issues. В кампаниях по выборам в общенациональные и местные органы власти эта проблематика нередко занимает доминирующее положение.
If a child's cycle of growth and development is interrupted by poverty, this often turns into a handicap for life. Если цикл роста и развития ребенка прерывается нищетой, это нередко перерастает в пожизненную ущербность.
National mortality figures often mask disparities. Национальные данные о смертности нередко скрадывают разнородность.
Disadvantages relating to ethnicity and other forms of exclusion often surface dramatically in the form of child mortality. Неблагополучное положение человека в силу его этнической принадлежности или других форм отчуждения нередко драматически воплощается в виде детской смертности.
Community-based health programmes can reach children and families who are often beyond the reach of health services. Программы охраны здоровья на уровне общин способны обеспечить обслуживание тех детей и семей, которые нередко остаются за пределами сферы охвата деятельности медицинских служб.
Breastfeeding often remains a "poor relation" in the health-care system. Грудное вскармливание нередко занимает в системе здравоохранения место «бедного родственника».
Putting children into institutions, for example, has often been an immediate response to problems but has rarely been a solution. Так, например, помещение детей в специальные заведения нередко представляло собой непосредственную ответную меру на возникающие проблемы, однако редко позволяло их решить.