Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
The danger attributed to non-strategic nuclear weapons is often groundlessly exaggerated, as are qualitative assessments of stockpiles. Опасности, связанные с нестратегическим ядерным оружием, равно как количественные оценки их запасов, нередко неоправданно завышают.
It had been widely acknowledged that while globalization held great prospects for development, it often deepened poverty and inequality. Широко признается, что, открывая большие возможности для развития, глобализация нередко ведет к усилению нищеты и неравенства.
Some soil functions are mutually exclusive and are often in competition. Некоторые почвенные функции носят взаимоисключающий, а нередко и конкурирующий характер.
However, the existing efforts are often too fragmented, uncoordinated, and even contradictory and self-paralytic. Однако предпринимаемые усилия нередко являются слишком разрозненными, нескоординированными и даже противоречивыми и неэффективными.
Run-off water flows often into swamps, where it evaporates quickly and creates salinization. Сточные воды нередко попадают в болота, где они быстро испаряются и вызывают засоление почв.
It is often said that we discuss the problems associated with the protection of civilians too much. Нередко говорят, что мы слишком часто рассматриваем проблемы, связанные с гражданскими лицами.
Initial care is often accompanied by paramedical treatment. Первая медицинская помощь сопровождается нередко общеоздоровительной терапией.
Let us also continue putting in place mechanisms to combat impunity, often the prerequisite for durable peace and lasting reconciliation. Мы должны также и впредь создавать механизмы для борьбы с безнаказанностью, которые нередко являются необходимым условием достижения прочного мира и долгосрочного примирения.
This is also often sanctioned or condoned by the State. Это также нередко санкционируется или поощряется государством.
The process of environmental degradation is accelerating, with often disastrous consequences. Состояние окружающей среды стремительно ухудшается, что нередко имеет катастрофические последствия.
Consensus or objection procedures have often driven all the Commissions to the lowest common denominator. Процедуры консенсуса или возражений нередко практически сводят на нет усилия всех комиссий.
Pregnant women have often been forced to deliver at checkpoints. Нередко беременные женщины вынуждены рожать прямо на контрольно-пропускных пунктах.
Natural disasters have often proved to be impediments to our development. Стихийные бедствия нередко задерживали наше развитие.
There is a lack of adequate financing, and courts are often subject to undue external influence. Не хватает финансов, и на суды нередко оказывается давление извне.
National social policies are often conflicting and seldom harmonized and are frequently formulated and implemented with little input from local communities or civil society institutions. Национальные стратегии в социальной области зачастую противоречивы, редко согласовываются друг с другом и нередко разрабатываются и осуществляются практически без участия местных общин и организаций гражданского общества.
The Library has subscribed to various databases that are often more expensive than traditional paper resources. Библиотека подписана на несколько баз данных, и нередко подписка на них обходится дороже, чем подписка на традиционные печатные источники.
This problem is often raised at official meetings, especially in connection with female children employed as domestic servants. Эта проблема нередко обсуждается на официальных совещаниях, особенно в том, что касается девочек, работающих домашней прислугой.
Too often, the Security Council has been accused of failure in discharging its main responsibilities. Совет Безопасности нередко обвиняли в ошибках, допущенных им при выполнении своих обязательств.
Focusing on the fight against HIV/AIDS, we often forget the individuals behind the illness. Сосредоточивая усилия на борьбе с ВИЧ/СПИДом, мы нередко забываем об отдельных людях, которые стоят за проблемой этого заболевания.
The process has often bred or generated conflict. Нередко этот процесс сопровождается конфликтами или порождает их.
Economic and social problems are often the root causes of the difficulties and crises besetting our societies. Экономические и социальные проблемы нередко являются первопричинами трудностей и кризисов, с которыми сталкиваются наши общества.
It was also stated that relying on insurance funds might not provide a solution since such funds often substituted employees and claimed payment as preferential creditors. Было также указано, что полагаться на фонды страхования как на возможное решение нельзя, поскольку такие фонды нередко выступают от имени работников и требуют платежа в качестве привилегированных кредиторов.
Such people's former places of permanent residence were often damaged, destroyed or unlawfully inhabited by others. Бывшие места постоянного проживания этих людей нередко повреждены, разрушены или незаконно заняты другими лицами.
It is often laid according to pattern and is well recorded and marked. Нередко оно устанавливается по схеме и хорошо регистрируется и маркируется.
The risks of traditional military confrontation have been compounded by new, complex and often interconnected threats. По сути дела, к традиционным рискам военной конфронтации добавляются новые, комплексные, а нередко и взаимосвязанные угрозы.