Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Human beings cannot develop their abilities, and often great potential, because they live in certain economic, social or cultural conditions. Человек не может использовать свои нередко большие способности, поскольку проживает в конкретных экономических, социальных и культурных условиях.
From the age of 10 onward, girls are often withdrawn from co-educational activities and restricted to domestic duties. С десятилетнего возраста девочек нередко забирают из школы, разрешая им заниматься только домашним хозяйством.
Social problems, often fomented by unscrupulous and greedy elements, find fertile ground to flourish in situations of poverty and deprivation. Социальные проблемы, нередко раздуваемые беззастенчивыми и алчными элементами, находят благодатную почву в условиях нищеты и лишений.
And, as has often been pointed out, the human element is important - at all levels of the cooperation. На всех уровнях сотрудничества, как нередко отмечалось, важное значение имеет человеческий фактор.
But all these "on paper" estimated benefits often come with qualifiers. Однако все эти «бумажные» расчетные преимущества нередко сопровождаются оговорками.
At the same time, the military and paramilitary forces commit human rights violations, often with impunity. В то же время вооруженные силы и военизированные группы нередко безнаказанно совершают нарушения прав человека.
Additives are often used to produce impregnated sorbents. Для производства импрегнированных сорбентов нередко используются присадки.
There are often no arrangements to provide culturally appropriate foods and to allow them to practise their faiths. Нередко отсутствуют структуры для того, чтобы снабжать их пищей, соответствующей их культурному укладу, и позволять им отправлять свои религиозные обряды.
So-called "traditional" poverty is often the result of the modern relations to which third world societies and communities are subjected. Так называемая традиционная бедность - это нередко результат современных отношений, которые навязываются обществам и общинам третьего мира.
Quite often international aid takes on a political connotation and it has sometimes been used as a means of pressure. Нередко международная помощь приобретает политический характер, а иногда используется в качестве средства для оказания давления.
Making the partnership work often requires strong leadership, positive inter-organizational dynamics and effective conflict management skills. Для того чтобы заставить партнерские отношения работать, нередко требуется активное руководство, позитивная внутриорганизационная динамика и эффективные навыки разрешения споров.
Productive partnerships require a shared process of design and decision-making, which is often time-consuming. Продуктивные партнерские отношения невозможны без совместной разработки мероприятий и принятия решений, что нередко требует много времени.
Diffuse contamination is generally caused by contaminants transported over wide areas, often far from the source. Диффузное загрязнение обычно вызывается загрязнителями, переносимыми по обширным районам - нередко на больших удалениях от их источников.
Such mass protests can often lead to open violence. Такие массовые протесты нередко могут приводить к открытому насилию.
These civilians are displaced from their homes and are often denied access to life-saving food, medicine and shelter. Этих гражданских лиц изгоняют из родных домов, нередко им отказывают в доступе к спасающим жизнь продуктам, лекарствам и убежищу.
These consultants often work in tandem with the partner countries' organizations, networks and experts. Эти лица нередко сотрудничают с организациями, соответствующими сетями и отдельными специалистами в странах-партнерах.
Following interrogation, children are often detained for several months awaiting trial. После допроса дети нередко содержатся под стражей на протяжении нескольких месяцев в ожидании суда.
Moral hazard was often given as one reason for inaction. В качестве одной из причин для объяснения этого бездействия нередко называют риск поощрения безответственного поведения.
This often necessitates legal and institutional reform so as to create a comprehensive legal framework encompassing all facets of education and all human rights. Из этого нередко вытекает необходимость правовой и институциональной реформы, с тем чтобы создать всеобъемлющую правовую основу, охватывающую все аспекты образования и все права человека.
And yet, their rights are often denied or violated. И в то же время их права нередко умаляются или нарушаются.
The reason often given is that it will protect the honour of the girl. При этом нередко приводится довод о том, что такой исход позволит защитить честь девушки.
Violence against women in the family in the name of culture is often sanctioned by dominant ideologies and structures within societies. Семейное насилие по отношению к женщинам под предлогом культурных традиций нередко освящается доминирующими в обществе идеологическими установками и структурами.
Cultivation of illicit narcotic crops often occurs in troubled areas where security issues can hamper the implementation of survey activities at the ground level. Культивирование незаконных наркотикосодержащих культур нередко осуществляется в неблагополучных районах, где проведение обследований на местности может сдерживаться из-за проблем с обеспечением безопасности.
Women's increased political representation often tended to have beneficial effects on governmental social policies. Более широкое участие женщин в политической жизни нередко положительно влияет на государственную социальную политику.
In many societies, the desire for beauty has often affected women in diverse ways. Во многих обществах желание выглядеть красивой нередко сопряжено для женщин с различными последствиями.