Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
In addition, waters in deep-sea trenches often undergo thorough and relatively rapid mixing, extending to the deepest regions. Кроме того, воды в глубоководных желобах нередко претерпевают основательное и относительно быстрое перемешивание, достигая самых глубоких областей.
The Commission recalled that in the past, joint working groups had been established, often consisting only of staff drawn from the two secretariats. Комиссия напомнила, что в прошлом создавались совместные рабочие группы, в состав которых нередко входили только сотрудники двух секретариатов.
In such cases it often responds in an expeditious and innovative way. В отношении этих других вопросов он нередко принимает оперативные и новаторские решения.
The Commission's listing of categories often denied education illustrates how the initially simple and neat legal categorizations of prohibited grounds and types of discrimination have gradually become complex. Подготовленное Комиссией перечисление категорий лиц, которых нередко лишают возможности получения образования, свидетельствует о том, как первоначально простые и четкие правовые классификации запрещенных оснований и видов дискриминации постепенно превращаются в сложные.
These have often enabled the Office to carry out projects and activities in a more focused way, closer to the country level. Все это нередко давало возможность Управлению осуществлять проекты и мероприятия более целенаправленным образом, ближе к страновому уровню.
As it is often said, the CWC is not a self-executing document. Как уже нередко отмечалось, КХО - это не самоисполняющийся документ.
They have often been humiliated, mocked and laughed at during their testimony in courts. Нередко они становятся объектом унижений, издевательств и насмешек во время дачи свидетельских показаний в судах.
Participants in such wars often fail to distinguish between combatants, civilians and humanitarian workers. Участники таких войн нередко не проводят никакого различия между комбатантами, мирными жителями и гуманитарными работниками.
However, the coverage of such programmes is often low, particularly among the poorest families. Однако масштабы осуществления таких программ нередко являются незначительными, в особенности среди беднейших семей.
International humanitarian aid staff are often absent, leaving operations to local national and refugee staff. Нередко сотрудники, занимающиеся оказанием международной гуманитарной помощи, отсутствуют, и их функции выполняют местные национальные сотрудники и сами беженцы.
The assistance package is often inadequate to meet even the basic nutritional needs of the population. Нередко оказываемой помощи недостаточно даже для того, чтобы удовлетворить насущные потребности в продовольствии самого населения.
International organizations and host countries, often in consultation with the refugee leaders of the camps, generally make decisions about food distribution. Как правило, решения, касающиеся распределения продовольствия, принимаются международными организациями и странами пребывания, нередко в консультации с лидерами беженцев в лагерях.
Changes in family roles often accompany migration. Нередко спутником миграции становятся изменения в семейных функциях.
In a situation where men are unsure of themselves, they often become sceptical about their wives. Когда мужчины лишаются уверенности в себе, они нередко начинают с недоверием относиться к своим женам.
These persons often experience more difficulties adapting to technological and organizational changes than younger workers, particularly when considering the increasingly widespread use of information technologies. Эти лица нередко сталкиваются с более значительными трудностями в деле адаптации к технологическим и организационным изменениям по сравнению с более молодыми работниками, в частности при рассмотрении вопроса о все более широком использовании информационных технологий.
Some noted that the often bold recommendations of OIOS were evidence that the Office was sufficiently independent. Некоторые отметили, что нередко смелые рекомендации УСВН свидетельствуют о том, что Управление является достаточно независимым.
Disasters are often of a regional scale, requiring regionally based efforts to reduce risk. Поскольку стихийные бедствия нередко охватывают целые регионы, меры по уменьшению степени риска также должны носить региональный характер.
The international community must redouble its efforts to address the root causes that often underlie socio-economic and development constraints. Международное сообщество должно удвоить свои усилия по рассмотрению коренных причин конфликтов, которые нередко лежат в основе социально-экономических проблем и проблем в области развития.
Anticipatory actions are often associated with so-called rogue states and failed states. Упредительные меры нередко ассоциируются с так называемыми государствами-изгоями и несостоятельными государствами.
The convening power and moral authority of the United Nations enable it to bring often conflicting parties together to tackle global problems. Организаторская способность и моральный авторитет Организации Объединенных Наций позволяют ей сводить воедино нередко конфликтующие стороны для решения глобальных проблем.
Other countries, mainly in Africa, asked for much less funding, and often received even less. Другие страны, главным образом в Африке, просили предоставить гораздо меньшие суммы и получали нередко в ответ еще меньше средств.
They have often contributed to a better understanding of complex issues and have added to the richness of our debates. Нередко они содействуют лучшему пониманию сложных проблем и делают наши прения более насыщенными.
From the perspective of cargo interests, information such as the value of the goods is often commercially sensitive. А вот для грузовладельцев информация, касающаяся, в частности, стоимости груза, нередко имеет большое коммерческое значение.
However, factories often had to interrupt production because of organized strikes by outsiders. Вместе с тем работу фабрик нередко нарушают и забастовки на других предприятиях.
This conclusive evidence certificate is often recognized as the main advantage of document registration. Этот сертификат как убедительное свидетельство нередко признается в качестве дающего преимущества основного документа регистрации.