Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Those that take this education often have full-time employment as well. Получающие такое образование также нередко работают полный рабочий день.
Impunity and reconciliation are often presented as two contradictory objectives, but history shows that no lasting peace can be built on impunity. Безнаказанность и примирение нередко подаются как два желаемых, но противоречащих друг другу условия, тогда как исторический опыт учит, что на безнаказанности прочного мира построить невозможно.
Mr. Ando noted that Lithuania's economic difficulties meant that women's health was often neglected. Г-н Андо отмечает, что переживаемые Литвой экономические трудности нередко приводят к игнорированию проблем женского здоровья.
Submunitions often land in mud, sand, swamp, water or thick vegetation. Суббоеприпасы нередко приземляются в ил, песок, болото, воду или густую растительность.
Multidimensional peacekeeping operations now include child protection advisers, gender focal points and often, mine action coordination centres. В комплексных миротворческих операциях сейчас участвуют эксперты в области защиты детей, по гендерным вопросам, а также нередко центры по координации деятельности по вопросам разминирования.
This, however, often leads to an unhealthy climate of silent hostility. Однако нередко в результате этого создается нездоровая обстановка молчаливой враждебности.
These barbaric acts often go unpunished. Такие варварские акты нередко остаются безнаказанными.
Such incidents are often intrinsically linked to the security environment for refugees themselves. Нередко между такими инцидентами и обеспечением безопасности самих беженцев имеется определенная связь.
We have often stated our conviction that there can be no military solution to the Angolan conflict. Мы нередко заявляли о нашей убежденности в том, что не может быть военного решения ангольскому конфликту.
He also encouraged members of other treaty bodies to participate in thematic debates as they often concerned issues which cut across the different treaties. Он призвал также членов других договорных органов к участию в тематических обсуждениях, поскольку в них нередко затрагиваются вопросы, которые являются общими для различных договоров.
Numerous constraints, however, often frustrate collaboration: insufficient financial resources, weak commitment to the partnership, inadequate institutional capacity and protection of vested interests. Впрочем, сотрудничеству нередко препятствуют многочисленные факторы: нехватка финансовых средств, слабый настрой на партнерство, недостаточные институциональные возможности и защита корыстных интересов.
Methods of harassment include involving defenders in criminal prosecution or civil litigation, often for libel and defamation. Методы преследования включают привлечение правозащитников к уголовному или гражданскому разбирательству, нередко за клевету и диффамацию.
Yet counter-terrorism measures are often implemented as a legal package, implicating a wide range of rights. Вместе с тем меры по борьбе с терроризмом осуществляются нередко в виде пакета юридических актов, отражающихся на самых различных правах.
New information is often provided by the witnesses during the proofing sessions, which requires additional investigation and may need to be corroborated. В ходе предъявления доказательств свидетели нередко представляют дополнительную информацию, которая требует дополнительного расследования, а, возможно, и подтверждения.
Human rights violations are often particularly severe in societies undergoing major political, social and economic transformations. В обществах, претерпевающих крупные политические, социальные и экономические трансформации, нарушения прав человека нередко приобретают особенно тяжкие формы.
Terrorism often stems from extreme hatred, and leads to more hatred. Нередко причинами терроризма являются проявления крайней ненависти, а сам терроризм ведет к ненависти в еще больших масштабах.
The training is geared towards project managers who develop and manage municipal wastewater collection and treatment systems, often with very limited resources. Обучение предназначено для руководителей проектов, занимающихся разработкой муниципальных систем сбора и очистки сточных вод и управления ими, нередко при весьма ограниченных ресурсах.
We also call for the cessation of the often disproportionate and useless reprisals. Мы также призываем к отказу от применения нередко неоправданных и бессмысленных мер возмездия.
This is particularly true of managers in the field, who often feel isolated and lack guidance. Особенно это касается руководителей на местах, которые нередко чувствуют себя находящимися в изоляции и не получают должной поддержки.
The experience of the Office suggests that staff working in the field are often confronted with a variety of challenges that require policy guidance. Опыт Управления говорит, что сотрудники, работающие на местах, нередко сталкиваются с целым рядом проблем, требующих политических ориентиров.
The levels and uses made of voluntary contributions are also often beyond the control of the United Nations Secretariat and the General Assembly. Объем и виды использования добровольных взносов также нередко находятся вне контроля Секретариата и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
They are subject to financial fluctuations, shifting donor priorities and are often earmarked for specific programmes and activities. Они подвержены финансовым колебаниям, изменениям донорских приоритетов и нередко ассигнуются на конкретные программы и мероприятия.
In the effort to curb the supply of narcotics, successes in some countries are often offset by failures in others. В деятельности по пресечению поставок наркотиков успехи в некоторых странах нередко сводятся на нет вследствие неудач в других.
Nonetheless, these habitats exhibit high levels of endemism, often at a higher taxonomic level than species. Тем не менее, эти ареалы отличаются высоким уровнем эндемизма, нередко на более высоком таксономическом уровне, чем биологические виды.
Data often vary considerably by taxa, depending on the basin that is under scrutiny. Данные нередко существенно варьируются по таксонам в зависимости от изучаемого бассейна.