Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
The displacement of populations from one country to another is often made difficult by the growing number of hindrances to the movement of migrants. Перемещение населения из одной страны в другую нередко осложняется в результате большого числа препятствий, встающих на пути мигрантов.
In addition, commodity production and export often generate, directly and indirectly, an important part of budget revenue. Кроме того, производство и экспорт сырьевой продукции нередко прямо или косвенно выступают важным источником бюджетных поступлений.
Collectively, such firms often account for a large part of employment growth. Коллективно такие предприятия нередко выступают важным источником роста занятости.
Successful strategies in developing service exports often require a multisectoral approach. Эффективные стратегии развития экспорта услуг нередко требуют применения многосекторального подхода.
Unfortunately the communication systems used by different agencies and non-governmental organizations vary widely in quality and often suffer compatibility problems. К сожалению, системы связи, используемые различными учреждениями и неправительственными организациями, широко различаются по качеству, и нередко возникают проблемы совместимости.
Yet action is still often compromised by the lack of accurate data and evidence-based analysis. Однако успешной деятельности в этом направлении нередко мешает отсутствие точных данных и доказательного анализа.
This process often leads to land degradation, and woodland and pasture destruction in many rural parts of the developing countries. Этот процесс нередко имеет следствием деградацию земель и разрушение лесных и пастбищных угодий во многих сельских районах развивающихся стран.
The systems are often collectively referred to as traditional knowledge; and abbreviated TK. Нередко эти системы обозначаются под общим термином "традиционные знания" (сокращенно - ТЗ).
He also noted that many countries still need to update their legislative systems, often inherited from colonialism. Он также отметил, что многим странам по-прежнему необходимо усовершенствовать свои законодательные системы, нередко унаследованные от эпохи колониализма.
The evidence suggests that legislative projects can be difficult to initiate and often take time to build momentum. Опыт показывает, что начало осуществления проектов в законодательной области может быть сопряжено с трудностями и наращивание темпов нередко требует времени.
Improvements in the law, infrastructure, management systems, and substantive knowledge are often linked together. Успехи в области правовой системы, инфраструктуры, системы управления и накопления основных знаний нередко взаимосвязаны.
He noted that often laws limit rights and liberties in some way. Он отметил, что нередко законы тем или иным образом ограничивают права и свободы.
(b) The agreement on principles, norms and rules often reflect primarily the interests of economically dominant States. Ь) соглашения о принципах, нормах и правилах нередко отражают в первую очередь интересы ведущих в экономическом отношении государств.
Poverty and malnutrition often plague the citizens of countries emerging from conflict. Граждане стран, переживших конфликты, нередко страдают от нищеты и недоедания.
The concepts of fixed-term and short-term employment are often used as synonyms. Концепции срочной и краткосрочной занятости нередко используются в качестве синонимов.
Although such support is critically important, it often comes at the expense of long-term development. Хотя такая поддержка имеет исключительно важное значение, она нередко наносит ущерб развитию в долгосрочном плане.
But historical realities, intentionally or unintentionally, are often forgotten or overlooked. Но исторические реалии нередко, сознательно или несознательно, забываются или игнорируются.
However, many others are taken in by host communities, often staying with family or friends. Однако многие другие лица принимаются на жительство в местные общины и нередко живут у родственников или друзей.
This often allows them to render the measures, which they initially designed for achieving compliance, more cost-effective. Нередко это позволяет им повышать затратоэффективность мер, которые они первоначально разработали с целью обеспечения соблюдения.
Poor housing is often connected with poor sanitation. Проблема неудовлетворительного жилья нередко бывает связана с проблемой антисанитарных условий.
That advice is often used to kick start the programming process. Эти консультации нередко используются для начала процесса программирования.
Children of migrant workers are often without meaningful rights or protections as well. Дети трудящихся-мигрантов нередко лишены фактических прав или защиты.
Immigrant women domestic workers, for example, are particularly vulnerable because they often cannot access the public sphere. Например, женщины-иммигранты, работающие в качестве домашней прислуги, являются особенно уязвимыми, поскольку они нередко оторваны от общества.
Ethnic or racial factors were often contingent factors which, when combined with racism and ethnic discrimination, caused political conflicts. Этнические или расовые причины нередко выступают дополнительными факторами, которые одновременно с расизмом и дискриминацией по этническим признакам вызывают политические конфликты.
Cash transfers often encounter resistance from policymakers who see them as leading to dependency. Сотрудники директивных органов нередко выступают против социальных выплат, ссылаясь на то, что они приводят к зависимости.