Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
These cases often have their roots in forced marriages or violence. Первопричиной таких дел являются нередко принудительные браки или акты насилия11.
The investigation of cases was hampered by the fact that victims often withdrew their complaints and the investigation had to be terminated. Расследование дел затруднялось тем, что пострадавшие нередко забирали свои жалобы, и расследование приходилось прекращать.
The process of modernization and industrialization often erodes the status older women and men used to have in traditional societies. Процесс модернизации и индустриализации нередко подрывает то положение, которое пожилые женщины и мужчины обычно занимали в традиционных обществах.
The application of this principle often raises difficulties in practice. В ходе практического применения этого принципа нередко возникают проблемы.
Finally, civil society often plays a crucial role as peace facilitators and local partners for mediation between parties in conflict. Наконец, гражданское общество нередко играет решающую роль в качестве посредников в деле обеспечения мира, а также местных партнеров в посреднических усилиях между сторонами в конфликте.
Early warnings of impending crises have often come from civil society. Первые сигналы о надвигающемся кризисе нередко поступали именно от гражданского общества.
It must keep watch on transparency in the public administration's use of resources, which are often scarce. Оно должно следить за тем, насколько транспарентны органы государственного управления в расходовании нередко скудных ресурсов.
Potential clients of Singaporean firms often ask whether the latter have operations outside Singapore. Потенциальные клиенты сингапурских компаний нередко интересуются, работают ли такие компании за пределами Сингапура.
This process is so evident that it is often covered by Russian TV channels. И этот процесс является настолько явным, что он нередко освещается российскими телевизионными каналами.
The process of reform in distribution services often raises socio-political concerns which need to be addressed. Процесс реформы в сфере распределения нередко приводит к возникновению социально-политических проблем, требующих своего решения.
Also, consumers were often deceived by unregulated franchising. Кроме того, из-за неурегулированности франчайзинга потребители нередко оказывались разочарованными.
Moreover, this has often resulted in foreign firms integrating vertically, giving rise to potential concerns in the area of competition. Кроме того, нередко это приводило к вертикальной интеграции иностранных компаний, порождая потенциальные проблемы в области конкуренции.
International and regional instruments that recognize the right to education often express the basic objectives served by education. В международных и региональных договорах, признающих право на образование, нередко определяются также и основные цели, на достижение которых направлено его осуществление.
Within this functional and physical interdependence, social workers often carry responsibility for unifying organizations and implementing joint multifaceted service efforts. В этой системе функциональной и структурной взаимозависимости социальные работники нередко берут на себя ответственность за объединение организаций и проведение совместных многоплановых мероприятий по обслуживанию населения.
The cause-effect correlations are hard to measure, and observable changes are often delayed. Причинно-следственная корреляция при этом трудно поддается количественной оценке, а изменения нередко проявляются лишь с течением времени.
The interacting process among non-governmental organizations, Governments and United Nations agencies highlights their disparate and often overlapping goals and interests. В процессе взаимодействия между неправительственными организациями, правительствами и учреждениями Организации Объединенных Наций выявляются их несхожие, а нередко и совпадающие цели и интересы.
The limitation of resources is often cited as the basis for the failure to make progress in these areas. Нередко отсутствие прогресса в этих областях связывается с ограниченностью средств.
Techniques of water and soil conservation are crucial because water shortage and soil infertility are often the most important constraints to production. Методы охраны и рационального использования почв и водных ресурсов имеют жизненно важное значение, поскольку недостаток воды и неплодородие почв нередко являются наиболее важными препятствиями для производства сельскохозяйственной продукции.
Packages will often be large, requiring multi-donor funding. Пакеты нередко будут довольно масштабными и требу-ющими финансирования несколькими донорами.
Drafts resulting from last-minute negotiations often contain linguistic or technical flaws, whose editorial correction after adoption is not always uncontroversial. Документы, подготовленные в последнюю минуту переговоров, часто содержат лингвистические и технические изъяны, и внесение в такие документы редакционных изменений после их принятия нередко приводит к противоречиям.
Woody plants and fodder grasses are often planted on the risers where the soil is the deepest and most fertile. Древесные растения и кормовые травы нередко высаживаются на откосах, где почва имеет наибольшую глубину и является наиболее плодородной.
Ridging is often done during weeding. Гребневание нередко осуществляется в ходе прополки сорняков.
The figure of £1 billion is often quoted for investment in freight rolling stock since privatization. При оценке объема капиталовложений в грузовой подвижной состав после приватизации нередко приводится цифра в 1 млрд. фунтов стерлингов.
This avifauna is often a source of food for local populations. Эта авифауна нередко служит источником пищи для местного населения.
They often had higher spatial resolution but were limited to relatively short time frames. Они нередко обладают более высоким пространственным разрешением, но ограничиваются относительно короткими периодами времени.