Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Girls with disabilities are often at even greater risk of neglect as a result of their relative invisibility. Девочки-инвалиды нередко подвергаются еще большему риску остаться без опеки из-за безразличия их родственников.
In the context of the rights of indigenous peoples, such third parties are often business enterprises. В контексте прав коренных народов такими третьими сторонами нередко являются предприятия.
This is crucial for indigenous peoples, who are often disproportionately adversely affected by business activities. Это имеет решающее значение для коренных народов, которые нередко непропорционально подвергаются неблагоприятным воздействиям, связанным с предпринимательской деятельностью.
Censorship and skewed reporting is also practised by the private-sector media, which often indoctrinate more effectively than Governments. Цензура и искаженное освещение событий также практикуются частными средствами массовой информации, которые нередко внушают определенные идеи более эффективно, нежели правительства.
Complaints submitted by detainees are often dismissed as fabricated for the purpose of evading justice or as lacking credibility. Жалобы, подаваемые заключенными, нередко игнорируются как сфабрикованные для избежания правосудия или как неправдоподобные.
Academics in the field of labour relations often have considerable practical experience sitting as arbitrators. Ученые - специалисты в области трудовых отношений нередко имеют значительный практический опыт заседания в арбитражных судах.
They are often only permitted short stays that do not facilitate in-depth reporting. Нередко им разрешают находиться в стране непродолжительное время, что не способствует подготовке ими содержательных материалов.
Prayer rooms are often not available, and heating arrangements in winter are frequently inadequate. Часто отсутствуют помещения для молитв, а зимой нередко не хватает мощности отопительного оборудования.
Survivors were transported to medical facilities by a variety of means, often being referred between facilities. Транспортировка пострадавших в медицинские учреждения осуществлялась различными способами, в том числе нередко они переводились из одного учреждения в другое.
Such plants often fail to operate after short periods of time. Нередко такие сооружения оказываются в неработоспособном состоянии по истечении непродолжительного периода времени.
While the majority were released, often within 48 hours, eight abductees were killed by their captors. Несмотря на то, что большинство из них было освобождено, нередко в течение 48 часов, восемь человек были убиты их похитителями.
The authorities conducted frequent raids to catch undocumented workers, which often culminated in violence. Власти часто проводят рейды с целью задержания этих мигрантов, что нередко заканчивается насилием.
While the wages of those staying in their job often remain relatively stable, the number of unemployed has been increasing since the recent crisis. Хотя оплата труда занятого населения нередко демонстрирует стабильность, численность безработных с момента последнего кризиса постоянно растет.
Liberalization of mode 4 has often been limited to highly qualified professionals while developing countries have sought openings for lower-skilled workers. Либерализация четвертого способа поставки услуг нередко ограничивалась высококвалифицированными специалистами, в то время как развивающиеся страны добивались открытия доступа для менее квалифицированной рабочей силы.
Therefore, a large part of the inputs needed to build the basic infrastructure and to promote tourism is often imported. Таким образом, немалая доля факторов производства, необходимых для создания базовой инфраструктуры и стимулирования туризма, нередко импортируется.
The agricultural supply chain for the tourist sector often sustains more poor households than jobs in hotels and restaurants. Сельскохозяйственные предприятия, обслуживающие сектор туризма, нередко кормят больше бедных домашних хозяйств, чем гостиницы и рестораны.
Privatization has been associated with the decline of manufacturing in the developing world, but the macroeconomics of productivity often requires deep investment in manufacturing. Приватизацию связывают со спадом обрабатывающей промышленности в развивающихся странах, но макроэкономика производительности нередко требует глубоких инвестиций именно в обрабатывающую промышленность.
Traders were often confronted with challenges in transit countries. Участники торговых операций нередко сталкиваются с проблемами в странах транзита.
Angel investors were more engaged in earlier phases and were more locally focused, often being entrepreneurs themselves. Инвесторы из числа бизнес-ангелов, которые нередко сами являются предпринимателями, готовы работать на более ранних этапах и в большей мере учитывают местные условия.
In the aftermath of a crisis, critical natural resources on which entire communities depend are often degraded or destroyed. После кризисов нередко деградируют или разрушаются критически важные природные ресурсы, от которых зависит существование целых общин.
Humanitarians are often critical of what they perceive as an overly accommodating approach by missions towards Governments and security forces. Гуманитарные организации нередко критикуют то, что, по их мнению, является чрезмерно уступчивым отношением миссий к правительствам и силам безопасности.
Funding sources often provided an area of overlap and could be used as leverage to effect coordinated change. При получении средств из различных источников потоки финансирования нередко пересекаются и могут использоваться как рычаг для стимулирования скоординированных изменений.
Lack of inclusiveness was often a primary barrier to positive development outcomes for migrants, refugees and internally displaced persons. Отсутствие всеохватности нередко служит одним из основных препятствий на пути положительных результатов развития для мигрантов, беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Racism and xenophobia were often rooted in prejudice and ignorance and must be addressed through dialogue, education and awareness-raising. Расизм и ксенофобия нередко коренятся в предрассудках и невежестве и должны устраняться путем диалога, просвещения и повышения уровня осведомленности.
In order to make a real impact, long-term interventions are often needed. Чтобы добиться реальных результатов, нередко требуются меры, рассчитанные на длительную перспективу.