Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
The situation was sometimes aggravated in the border area, where an RPF presence was often reported. Иногда обострялась обстановка в приграничных районах, где нередко отмечалось присутствие сил ПФР.
The use of force is often the appropriate response to an individual incident. Применение силы нередко является надлежащей ответной мерой применительно к тому или иному отдельному инциденту.
Such direct support has often proved to be critical in quickly addressing urgent problems. Такая прямая поддержка нередко имела решающее значение для оперативного решения неотложных проблем.
Another area in which assistance is often needed is in the area of explosive ordnance disposal. Еще одну область, в рамках которой нередко возникает потребность в такой помощи, составляют мероприятия, связанные с обезвреживанием боеприпасов.
Without such agreement, there is often chaos. Без такого соглашения нередко наблюдается хаос.
Girls are often treated as inferior and are socialized to put themselves last, thus undermining their self-esteem. Девочки нередко рассматриваются в качестве неполноценных членов общества и воспитываются таким образом, чтобы они ставили свои интересы на последнее место, что оказывает негативное воздействие на чувство их собственного достоинства.
This has often limited the amount of bilateral debt becoming eligible for Paris Club treatment. Это обстоятельство нередко ограничивало сумму двусторонней задолженности, на которую могут быть распространены условия Парижского клуба.
Children who have lost parents often experience humiliation, rejection and discrimination. Дети, потерявшие родителей, нередко сталкиваются с унижением, отверженностью и дискриминацией.
They are often worse off than refugees, since they may lack access to protection and assistance. Их положение нередко хуже положения беженцев, поскольку они могут не иметь доступа к защите или помощи.
In contravention of humanitarian law, the access of internally displaced persons to humanitarian assistance is often impeded. В нарушение гуманитарного права доступ перемещенных внутри страны лиц к гуманитарной помощи нередко затруднен.
In countries disrupted by many years of conflict, there are often tensions between returnees and residents. В странах, где в течение многих лет не урегулируются конфликты, в отношениях между репатриантами и постоянными жителями может нередко возникать напряженность.
Families already living on the edge of survival are often financially devastated by mine incidents. Несчастные случаи, обусловленные взрывом мины, нередко означают полный финансовый крах для семей, и без того влачащих жалкое существование.
Nevertheless, their lives have often been at risk as a result of banditry and clan-based conflict. Тем не менее бандитизм и межклановые конфликты нередко создавали угрозу их жизни.
The information transmitted is often designed to bring about the provisional arrest of a criminal with a view to subsequent extradition. Передаваемая информация нередко предназначается для того, чтобы произвести предварительный арест преступника с целью последующей экстрадиции.
Relief and development activities proceed often at the same time, each therefore having an impact upon the other. Мероприятия в области оказания чрезвычайной помощи и развития нередко осуществляются одновременно и, следовательно, оказывают воздействие друг на друга.
They often complemented large enterprises by strengthening the latter's output. Нередко они дополняют деятельность крупных предприятий, увеличивая объем выпуска последних.
Microenterprises are often themselves the products of poverty and of conditions of unemployment. Микропредприятия нередко сами являются продуктами нищеты и безработицы.
Besides as a source of information, these networks are often also the means through which a service is transacted. Помимо своих функций как источника информации, эти сети нередко являются инструментом предоставления конкретных услуг.
Software like telecommunications is an intermediate service in that it is often an input into the production and delivery of other services. Услуги телесвязи типа программного обеспечения представляют собой промежуточные услуги, которые нередко являются в свою очередь вводимым ресурсом, потребляемым в процессе производства и предоставления других услуг.
The total cost of such links often cost some $ 120,000 per year. Общие издержки использования таких каналов нередко составляют около 120000 долл. США в год.
and emerging in developing countries where government support is often required. Создаются они и в развивающихся странах, где для этого нередко необходима государственная поддержка 44/.
In many countries, there is often little or no official point of contact between the private and public transport sectors. Во многих странах между частным и государственным секторами транспорта нередко очень мало или вообще нет официальных точек соприкосновения.
Overall, the principles of the GSP have often been interpreted so as to serve industrial interests, protective purposes or non-economic goals. В целом принципы ВСП нередко интерпретируются в интересах промышленных кругов и для достижения протекционистских или неэкономических целей.
In some cases the tariffs are set at very high levels, often over 100 per cent. В ряде случаев пошлины устанавливаются на очень высоком уровне, нередко выше 100%.
These are the sectors often simultaneously targeted by export promotion strategies and by environmental policies. Эти секторы нередко являются объектом приложения как стратегий поощрения развития экспорта, так и мер экологической политики.