Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
And concepts on rural policy often do not excel in lucidity when data needs are concerned. Однако концепции проводимой в сельских районах политики нередко не являются ясными в том, что касается потребностей в данных.
They are less valuable and often are very randomly distributed. Они являются менее ценными и нередко весьма разрознены.
Thus, households in which the head had a higher or specialized secondary education often fell into the extremely poor category. Так, в категорию крайне бедного населения нередко попадали домохозяйства, где глава семьи имеет высшее или среднее специальное образование.
These young women often drop out of school and they have no, or inadequate child-minding facilities. Эти молодые женщины нередко бросают школу и не имеют никаких или необходимых навыков ухода за детьми.
The final output physical model from an inversion is often very sensitive to inaccuracies in the measured data. Получаемая в качестве окончательного результата инверсии физическая модель нередко бывает весьма чувствительной к неточностям данных измерений.
The Committee often had difficulty convincing States parties of the crucial importance of fully implementing article 4. Комитет нередко сталкивается с трудностями, пытаясь донести до государств-сторон исключительную важность полного осуществления положений статьи 4.
Sometimes such incidents had erupted into violence, which had often been incited by groups of skinheads. Иногда такие инциденты выливались в насилие, причем нередко при подстрекательстве со стороны групп "бритоголовых".
Data availability is often determined by both financial and historical factors. Наличие данных нередко определяется как финансовым, так и историческим факторами.
Assistance is therefore often outside the regular programme of data collection already existing in the country. Поэтому помощь нередко выходит за рамки регулярной программы сбора данных, уже существующей в стране.
It is often said that being too ambitious in our negotiations on the FMCT will only complicate the matter and delay its conclusion. Нередко говорят, что излишняя амбициозность на наших переговорах по ДЗПРМ только осложнит дело и затянет его завершение.
The important task of consciousness-raising, especially among women, was costly and often required reliance on non-governmental organizations. Решение серьезной задачи по повышению уровня осведомленности, особенно среди женщин, является дорогостоящим мероприятием и нередко требует привлечения неправительственных организаций.
Indigenous people are often unable to attract attention to abuses of their human rights and they deserve the assistance of the international community. Представители коренных народов нередко не могут привлечь внимание к нарушениям их прав человека, и поэтому они нуждаются в помощи со стороны международного сообщества.
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности.
UNDP supports initiatives in the education and health sectors, often in collaboration with UNFPA. ПРООН поддерживает инициативы в секторах образования и здравоохранения, нередко в сотрудничестве с ЮНФПА.
They are often not able to make their needs known or have them met. Нередко они не могут дать знать о своих потребностях или добиться их удовлетворения.
Children are often separated from parents in the chaos of conflict, escape and displacement. Дети нередко разлучаются со своими родителями в хаотических условиях конфликта, бегства и перемещения.
The surfeit of weapons has often aggravated the general feeling of insecurity and, in some cases, fuelled ethnic confrontation and even civil war. Избыток оружия нередко усиливал общее ощущение отсутствия безопасности, а в ряде ситуаций подпитывал межэтнические конфликты и даже гражданские войны.
For various reasons, however, independence was often both an unrealistic and unrealizable option, especially for smaller communities. Однако, в силу разных причин, достижение независимости нередко представляется нереалистичным и неосуществимым вариантом, в особенности для небольших общин.
This often left the United Nations with no high-quality international links. В результате у Организации Объединенных Наций нередко отсутствовали высококачественные линии международной связи.
Too often, such information is not available or of poor quality. Такая информация нередко отсутствует или не заслуживает доверия.
Socio-economic conditions, education, nutrition and health care are often more important determinants of women's health and survival. Социально-экономические условия, образование, питание и медико-санитарное обслуживание нередко являются более важными факторами с точки зрения здоровья и выживания женщин.
Despite the growing importance of international migration, the statistics needed to characterize migration flows and monitor changes over time are often lacking. Несмотря на растущее значение международной миграции, нередко ощущается нехватка статистических данных, необходимых для характеристики миграционных потоков и отслеживания изменений за определенные промежутки времени.
On the other hand, the number of Governments adopting measures to control and often reduce these flows kept growing until recently. С другой стороны, число правительств, принимающих меры по контролю над этими потоками и нередко по их сокращению, до недавнего времени постоянно возрастало.
A further cause for domestic violence is often based on the loss of the means of subsistence. Насилие в семье нередко бывает связано с утратой средств к существованию.
Leaders of political parties and local human rights organizations were often taken into custody. Нередко руководителей политических партий и местных правозащитных организаций подвергают аресту.