The term civil society is often used to describe a society in which tolerance not only exists but is actively nourished. |
Термин "гражданское общество" нередко используется для описания общества, в котором принцип терпимости не только провозглашается, но и воплощается на практике. |
Most societies have clearly established procedures, often involving police permits, for private groups to conduct their activities in public places. |
В большинстве государств деятельность частных организаций в общественных местах регулируется четкими процедурами, нередко предусматривающими получение разрешений полиции. |
There are often complaints of over-long procedures, probably due to negligent handling of the file in the service concerned. |
Нередко жалоба касается слишком длительной процедуры, что, вероятно, объясняется небрежностью в ведении дела сотрудниками соответствующей службы. |
States which do not report will often be subject to review anyway. |
При этом государства, не представляющие докладов, будут нередко становиться объектами процедуры обзора. |
Gypsy children are often forced by their parents to earn money. |
Цыгане нередко принуждают своих детей зарабатывать деньги. |
In any case, the Committee warned that in emergency situations there was often a temptation to use students as soldiers. |
В любом случае Комитет предупреждает, что в чрезвычайных ситуациях нередко существует искушение использовать учащихся в качестве солдат. |
The declaration had often been portrayed as the first of a series of instruments in the protection of indigenous peoples' rights. |
Эта декларация нередко рассматривается как первый документ в серии договоров в области защиты прав коренных народов. |
Experience has shown, however, that Governments are often unable or unwilling to assume their responsibilities in this regard. |
Однако, как показывает опыт, правительства нередко не в состоянии или не желают брать на себя соответствующие обязательства в данной связи. |
Peace operations often include institution-building responsibilities that contribute to the development of the rule of law in post-conflict situations. |
Проведение операций по поддержанию мира нередко предполагает выполнение функций в области институционального развития, которое способствует утверждению законности в постконфликтных ситуациях. |
Thematic evaluations have often resulted in a change in focus of UNDCP activities or in organizational or administrative realignments. |
Тематические оценки нередко приводят к изменению направленности мероприятий МПКНСООН или организационным или административным перестановкам. |
The international community has often turned to sanctions in order to combat violations of international law or to punish uncontrolled criminal behaviour. |
Международное сообщество нередко использует санкции, чтобы положить конец нарушениям международного права или наказать кого-либо за не поддающуюся контролю преступную деятельность. |
Nevertheless, decisions are taken at a late stage - often too late. |
Тем не менее, решения принимаются на поздних этапах, нередко слишком поздно. |
A new generation of peacekeeping operations is emerging, often with a flexible mix of civilian, military and police components. |
Возникает новое поколение операций по поддержанию мира, которые нередко характеризуются гибким сочетанием гражданского, военного и полицейского компонентов. |
UNHCR is often the first to respond to emergencies and is therefore in a unique position to exercise leadership regarding humanitarian assistance to displaced children. |
Нередко УВКБ оказывается первым учреждением, принимающим антикризисные меры в чрезвычайных ситуациях, и поэтому оно имеет уникальную возможность осуществлять руководство оказанием гуманитарной помощи детям из числа перемещенных лиц. |
Delegations often come unprepared to participate in substantive discussions. |
Делегации приезжают нередко неподготовленными для участия в дискуссиях. |
An additional factor is the nature of these smuggling operations, which take place over vast regions of Jordan, often over rough terrain. |
Дополнительным фактором является характер этих контрабандных операций, которые охватывают обширные районы Иордании, нередко в труднодоступных районах. |
Such efforts were being centred on young people, who often went abroad to complete their legal training. |
Такие усилия ориентированы прежде всего на молодых людей, которые нередко выезжают за границу для завершения юридической подготовки. |
Potential users of space technology often need technical advice in identifying the type and appropriate level of technology to include in their programmes. |
Потенциальные пользователи космической технологии нередко нуждаются в техническом консультировании по вопросам определения типа и соответствующего уровня технологий, включаемых в их программы. |
Women offenders are often subjected to "differential", i.e. harsher, treatment for so-called petty offences or crimes involving morality. |
Женщины-правонарушители нередко подвергаются "дифференцированному", то есть более жесткому, обращению за так называемые мелкие правонарушения или преступления против нравственности. |
The theoretical underpinning for statistics offered by social constructs is often significantly shakier. |
Теоретические основы статистических данных, обеспечиваемые социальными концепциями, нередко являются значительно более шаткими. |
First, they are often themselves producers of statistics with administrative purposes. |
Во-первых, нередко они сами занимаются подготовкой статистических данных, предназначенных для административных целей. |
In this field of research an international comparative approach is often used and needed. |
В этой области научно-исследовательской работы нередко требуется и применяется метод международного сопоставления. |
Therefore, other institutions and private vendors often bought the full tape and sold paper extracts of tables from the tape. |
Поэтому другие организации и частные продавцы нередко покупали всю ленту и продавали распечатки таблиц, полученные с этой ленты. |
The early closure of Executive Committee meetings has often related to portions of conference-servicing time reserved for the adoption of reports. |
При раннем закрытии заседаний Исполнительного комитета нередко оказывается неиспользованной часть времени конференционного обслуживания, отведенного на утверждение докладов. |
The slow start of the country strategy note process was often affected by those factors. |
Медленное начало процесса составления документа о национальной стратегии нередко бывает обусловлено этими факторами. |