| The term civil society is often used to describe a society in which tolerance not only exists but is actively nourished. | Термин "гражданское общество" нередко используется для описания общества, в котором принцип терпимости не только провозглашается, но и воплощается на практике. |
| Most societies have clearly established procedures, often involving police permits, for private groups to conduct their activities in public places. | В большинстве государств деятельность частных организаций в общественных местах регулируется четкими процедурами, нередко предусматривающими получение разрешений полиции. |
| There are often complaints of over-long procedures, probably due to negligent handling of the file in the service concerned. | Нередко жалоба касается слишком длительной процедуры, что, вероятно, объясняется небрежностью в ведении дела сотрудниками соответствующей службы. |
| States which do not report will often be subject to review anyway. | При этом государства, не представляющие докладов, будут нередко становиться объектами процедуры обзора. |
| Gypsy children are often forced by their parents to earn money. | Цыгане нередко принуждают своих детей зарабатывать деньги. |
| In any case, the Committee warned that in emergency situations there was often a temptation to use students as soldiers. | В любом случае Комитет предупреждает, что в чрезвычайных ситуациях нередко существует искушение использовать учащихся в качестве солдат. |
| The declaration had often been portrayed as the first of a series of instruments in the protection of indigenous peoples' rights. | Эта декларация нередко рассматривается как первый документ в серии договоров в области защиты прав коренных народов. |
| Experience has shown, however, that Governments are often unable or unwilling to assume their responsibilities in this regard. | Однако, как показывает опыт, правительства нередко не в состоянии или не желают брать на себя соответствующие обязательства в данной связи. |
| Peace operations often include institution-building responsibilities that contribute to the development of the rule of law in post-conflict situations. | Проведение операций по поддержанию мира нередко предполагает выполнение функций в области институционального развития, которое способствует утверждению законности в постконфликтных ситуациях. |
| Thematic evaluations have often resulted in a change in focus of UNDCP activities or in organizational or administrative realignments. | Тематические оценки нередко приводят к изменению направленности мероприятий МПКНСООН или организационным или административным перестановкам. |
| The international community has often turned to sanctions in order to combat violations of international law or to punish uncontrolled criminal behaviour. | Международное сообщество нередко использует санкции, чтобы положить конец нарушениям международного права или наказать кого-либо за не поддающуюся контролю преступную деятельность. |
| Nevertheless, decisions are taken at a late stage - often too late. | Тем не менее, решения принимаются на поздних этапах, нередко слишком поздно. |
| A new generation of peacekeeping operations is emerging, often with a flexible mix of civilian, military and police components. | Возникает новое поколение операций по поддержанию мира, которые нередко характеризуются гибким сочетанием гражданского, военного и полицейского компонентов. |
| UNHCR is often the first to respond to emergencies and is therefore in a unique position to exercise leadership regarding humanitarian assistance to displaced children. | Нередко УВКБ оказывается первым учреждением, принимающим антикризисные меры в чрезвычайных ситуациях, и поэтому оно имеет уникальную возможность осуществлять руководство оказанием гуманитарной помощи детям из числа перемещенных лиц. |
| Delegations often come unprepared to participate in substantive discussions. | Делегации приезжают нередко неподготовленными для участия в дискуссиях. |
| An additional factor is the nature of these smuggling operations, which take place over vast regions of Jordan, often over rough terrain. | Дополнительным фактором является характер этих контрабандных операций, которые охватывают обширные районы Иордании, нередко в труднодоступных районах. |
| Such efforts were being centred on young people, who often went abroad to complete their legal training. | Такие усилия ориентированы прежде всего на молодых людей, которые нередко выезжают за границу для завершения юридической подготовки. |
| Potential users of space technology often need technical advice in identifying the type and appropriate level of technology to include in their programmes. | Потенциальные пользователи космической технологии нередко нуждаются в техническом консультировании по вопросам определения типа и соответствующего уровня технологий, включаемых в их программы. |
| Women offenders are often subjected to "differential", i.e. harsher, treatment for so-called petty offences or crimes involving morality. | Женщины-правонарушители нередко подвергаются "дифференцированному", то есть более жесткому, обращению за так называемые мелкие правонарушения или преступления против нравственности. |
| The theoretical underpinning for statistics offered by social constructs is often significantly shakier. | Теоретические основы статистических данных, обеспечиваемые социальными концепциями, нередко являются значительно более шаткими. |
| First, they are often themselves producers of statistics with administrative purposes. | Во-первых, нередко они сами занимаются подготовкой статистических данных, предназначенных для административных целей. |
| In this field of research an international comparative approach is often used and needed. | В этой области научно-исследовательской работы нередко требуется и применяется метод международного сопоставления. |
| Therefore, other institutions and private vendors often bought the full tape and sold paper extracts of tables from the tape. | Поэтому другие организации и частные продавцы нередко покупали всю ленту и продавали распечатки таблиц, полученные с этой ленты. |
| The early closure of Executive Committee meetings has often related to portions of conference-servicing time reserved for the adoption of reports. | При раннем закрытии заседаний Исполнительного комитета нередко оказывается неиспользованной часть времени конференционного обслуживания, отведенного на утверждение докладов. |
| The slow start of the country strategy note process was often affected by those factors. | Медленное начало процесса составления документа о национальной стратегии нередко бывает обусловлено этими факторами. |