Laws and customs often prevented women from owning land or accessing other resources. |
Законы и обычаи нередко лишают женщин права на владение землей или доступа к другим ресурсам. |
In some States, the Head of State was often the instigator of hate speech and vilification. |
В некоторых государствах нередко зачинщиком ненавистнических и порочащих высказываний является глава государства. |
It was often civilians who bore the brunt of such attacks owing to their indiscriminate nature. |
Основное воздействие таких акций в силу их неизбирательного характера нередко приходится на гражданское население. |
International organizations and NGOs often conducted survey and clearance work; they therefore had expertise in processing the transmitted data. |
Международные организации и НПО нередко проводят работы по обследованию и удалению взрывоопасных пережитков войны, поэтому они обладают экспертным потенциалов в вопросах обработки передаваемых данных. |
In addition, procedural guarantees for detainees are not respected in either case and such crimes often involve public authorities. |
Кроме того, и в том и в другом случае не соблюдаются процедурные гарантии, на которые имеют право все подвергаемые задержанию лица, и в совершении этих преступных деяний нередко участвуют представители органов власти. |
Out-of-court settlements often pose another obstacle to redress in Darfur. |
Внесудебные соглашения нередко являются еще одним препятствием правосудию в Дарфуре. |
This work often prompts regulatory amendments. |
Эта работа нередко связана с нормативными поправками. |
Moreover, attacks on journalists were often committed at the State's behest or with its tacit consent. |
Более того, нападения на журналистов нередко совершаются с благословения государства или при его молчаливом согласии. |
Supporters of military tribunals often insist on the urgency of swift justice and the need to maintain patriotic values. |
Сторонники военных трибуналов нередко настаивают на настоятельной необходимости оперативного судопроизводства и необходимости сохранения патриотических ценностей. |
Violations of the rights to water and sanitation are often connected with systemic patterns of exclusion and unequal power relationships. |
Нарушения права на воду и санитарные услуги нередко связаны с системными моделями отчуждения и с неравными властными взаимоотношениями. |
Yet such types of violations often involve the greatest number of victims and the most intolerable deprivations. |
Однако именно такие виды нарушений нередко затрагивают наибольшее число людей и влекут за собой самые нестерпимые лишения. |
Violations through direct interference are often addressed by national courts interpreting domestic law in line with international human rights law. |
Случаи нарушений посредством прямого вмешательства нередко рассматриваются национальными судами, толкующими внутреннее законодательство в соответствии с международным правом прав человека. |
Violations of the human rights to water and sanitation are often complex and interrelated. |
Нарушения права на воду и санитарные услуги нередко являются комплексными и взаимосвязанными. |
Double sheets with shrink-wrapped polystyrene are often used to avoid gas bubbles and sinking of parts of the sheet. |
Для предупреждения образования пузырьков газа и погружения частей листа нередко используются двойные листы гофрированного полистирола. |
National policies and planning are often inadequate to prevent and minimize damage from disasters and emergency situations. |
Политика и планирование на национальном уровне нередко оказываются недостаточными для предотвращения или сведения к минимуму ущерба в результате бедствий и чрезвычайных ситуаций. |
In particular, information on water-related disease outbreaks to be communicated to the public was often missing. |
В частности, информация о связанных с водой вспышках болезней, которая должна сообщаться общественности, нередко отсутствует. |
The multiplication of categories implies that countries often belong to multiple groupings. |
Увеличение числа категорий означает, что страны нередко относятся сразу к нескольким группам. |
Country classifications are often associated with specific international support measures. |
Классификации стран нередко связаны с предоставлением конкретных международных мер поддержки. |
Human rights defenders working on land issues often face targeted threats to their life by violent attacks, and routinely encounter harassment. |
Под угрозой нередко оказывается жизнь занимающихся земельными вопросами правозащитников, которые становятся объектом яростных нападений и повседневно подвергаются преследованиям. |
She also noted that since indigenous peoples often lived in fragile ecosystems, they were at particular risk of being affected by disasters. |
Она также отметила, что, поскольку коренные народы зачастую живут в хрупких экосистемах, они нередко подвергаются опасности пострадать от стихийных бедствий. |
Discriminatory inheritance laws, including customary rules, often undermine equitable access to land for women and girls. |
Дискриминационные законы о наследовании, в том числе нормы обычного права, нередко подрывают возможности равноправного доступа к земле для женщин и девочек. |
Denial of legal autonomy is often an obstacle for women's control over land. |
Препятствием для осуществления женщинами контроля над землей нередко является лишение правовой самостоятельности. |
At the same time, disputes over land are often the cause of human rights violations, conflicts and violence. |
В то же время земельные споры нередко являются причиной нарушения прав человека, конфликтов и насилия. |
Displacements are often conducted in a manner that violates the human rights of the communities concerned, compounding their already precarious situation. |
Мероприятия по переселению населения нередко осуществляются с нарушением прав человека соответствующих сообществ, усугубляя их и без того шаткое положение. |
Self-interest is now often closely associated with advancing such an agenda of common interest. |
В наши дни собственные интересы нередко тесно связаны с продвижением такой повестки дня, которая представляет общие интересы. |