Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Violence is often used to disperse popular assemblies, be they political, civic or religious in nature. Насилие нередко используется для разгона собраний политического, гражданского или религиозного характера.
Even basic goods have become high-value, and often unaffordable, commodities in markets increasingly inaccessible to average persons . Даже товары первой необходимости превратились в дорогостоящий и нередко недоступный товар на рынках, которые все больше становятся не по карману простым гражданам .
Schools in Herat were reopened, often in make-shift buildings. Вновь были открыты школы в Герате, нередко во временных помещениях.
He often exhibits an attitude of impatience and arrogance in dealing with government officials. В своих отношениях с правительственными должностными лицами он нередко демонстрирует нетерпимость и высокомерие.
The train has often been ambushed by rebel elements, which resulted in casualties among government forces and loss of relief supplies. Мятежники нередко устраивают нападения на этот поезд, нанося потери правительственным войскам и захватывая предметы чрезвычайной помощи.
The Security Council is often sought out by factions who cannot agree on anything among themselves. Совет Безопасности нередко является местом, куда обращаются участники конфликтов, которые не могут договориться между собой.
Information technologies were still the monopoly of developed countries, often used to transmit their culture, ideas and distorted information. Развитые страны по-прежнему обладают монополией на информационные технологии и нередко используют их для распространения своей культуры, идей и искаженной информации.
Furthermore, programme budget proposals are often drawn up in consultation with legislative bodies in their respective fields of competence. Кроме того, предложения по бюджету по программам нередко разрабатываются в консультации с директивными органами в том, что касается их соответствующих сфер деятельности.
The authorities of the United Kingdom often shared the perplexity which they observed in the practice of other Governments. Власти Соединенного Королевства нередко сталкиваются с теми же тупиковыми ситуациями, которые они наблюдают в практике других правительств.
Procedures and practices relating to those various facets were often inadequate and personnel policy was frequently in a rudimentary state. В отношении этих различных аспектов часто применяются неадекватные процедуры и практика, а кадровая политика нередко находится на начальном этапе разработки.
It would probably have been useful to mention in the commentary that it embodied a common practice to which international tribunals often had recourse. Несомненно, было бы достаточно упомянуть в комментарии, что она закрепляет нынешнюю практику, к которой нередко прибегают международные суды.
Therefore, in using these techniques there is often a need to reconcile biological and economic objectives. Таким образом, применение этих методов нередко требует сочетания биологических и экономических целей.
While globalization and democratization are not theoretically contradictory or mutually exclusive, they are often in conflict with each other in actuality. Хотя теоретически глобализация и демократизация не являются противоположными или взаимоисключающими тенденциями, в действительности, они нередко вступают в противоречие друг с другом.
The efficient utilization of energy by industry, often with minimal or no incremental capital investment, both reduces energy related emissions and enhances commercial profitability. Эффективное использование энергии в промышленности - нередко с минимальными дополнительными капитальными затратами или вообще без такого рода затрат - не только сокращает энерговыбросы, но и повышает коммерческую рентабельность.
In addition to uncleared land-mines, post-conflict societies often have to contend with other types of unexploded ordnance (UXO). Помимо необезвреженных наземных мин страны, пережившие конфликты, нередко сталкиваются с проблемой других видов неразорвавшихся боеприпасов.
The presence of uncleared land-mines poses a serious challenge to date to those humanitarian assistance efforts and often prevents the achievement of key humanitarian objectives. По состоянию на текущий момент наличие необезвреженных наземных мин является серьезным препятствием на пути осуществления усилий по оказанию гуманитарной помощи и нередко препятствует достижению ключевых гуманитарных целей.
United Nations agencies and non-governmental organizations often undertake mine-awareness education programmes on behalf of the populations they serve. Нередко осуществлением этих программ по разъяснению минной опасности в интересах обслуживаемого ими населения занимаются учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
They include the scientific community, government officials, communications authorities, broadcast media, disaster-management agencies and often the military. К ним относятся представители науки, правительственные чиновники, органы связи, радио и телевидение, учреждения, занимающиеся проблемами стихийных бедствий, и нередко - военные.
Regional parameters, such as the historical and political relationship with neighbouring countries, often also affect the situation in the country concerned. Региональные факторы, такие, как история политических отношений с соседними странами, также нередко сказываются на положении в той или иной конкретной стране.
Viable economic solutions for women heads of household, however, are often complicated by limited resources and opportunities and discriminatory practices of land inheritance. Однако поиск реальных решений, которые позволяли бы женщинам-главам семей улучшить свое экономическое положение, нередко затрудняется ограниченностью ресурсов и возможностей и дискриминационной практикой в отношении наследования земли.
They were often reduced to selling some of their meagre belongings. Им нередко приходится продавать какие-то вещи из своих скудных пожитков.
Further time is required for the troops concerned to learn to operate the equipment, which they are often encountering for the first time. Таким войскам требуется дополнительное количество времени для того, чтобы научиться использовать технику, с которой они нередко встречаются впервые.
Risk management transactions often contain a credit component. Операции по управлению рисками нередко содержат кредитный компонент.
The solution of often delicate problems concerning the application of the Headquarters Agreement required full respect for international law. Для урегулирования нередко возникающих проблем деликатного характера в связи с осуществлением Соглашения о Центральных учреждениях необходимо руководствоваться положениями международного права.
Expert committees and negotiating and technical bodies often had limited membership and still operated for the common good. Экспертные комитеты и переговорные и технические органы нередко имеют ограниченный членский состав, и тем не менее их деятельность отвечает общим интересам.