Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
International organizations often adopted resolutions of a political and non-binding nature, sometimes by majority vote, which might nevertheless be interpreted as recommendations. Международные организации нередко принимают резолюции политического и необязательного характера, иногда большинством голосов, и подобные резолюции могут, тем не менее, рассматриваться как рекомендации.
The State party submitted that its courts often award large amounts of compensation for such violations. Государство-участник указывает, что его суды нередко присуждают значительную по объему компенсацию за подобные нарушения.
The country should also reform its expulsion procedures to eliminate their often arbitrary nature. Наконец, государству-участнику следует реформировать процедуры высылки, с тем чтобы впредь они не носили произвольного характера, как это нередко бывает сейчас.
In many countries the judicial and administrative authorities often confined themselves to the rules of that law. Во многих государствах нередко возникает ситуация, когда судебные и административные власти предпочитают национальные документы.
The hard-working teams are often stretched to the limit, especially in smaller country offices. Эти группы работают с энтузиазмом, но нередко бывают перегружены, особенно в более мелких страновых отделениях.
Furthermore, when detained, girls are often mixed with adult populations, rendering them particularly vulnerable to abuse. Кроме того, в случае ареста девочки нередко содержатся вместе со взрослыми, вследствие чего они становятся в особой степени уязвимыми по отношению к надругательствам.
As a result, elaborated policies and installed facilities often do not meet their rights and requirements. В результате этого разработанные стратегии и установленные объекты нередко не обеспечивают реализации их прав и удовлетворения их потребностей.
Shelters are in many cases of poor quality and provide limited protection from the heat and rain and are often overcrowded. Приюты зачастую отличаются низким качеством и обеспечивают недостаточную защиту от жары и дождя, а нередко переполнены.
Central Emergency Response Fund financing often serves to fill gaps in financing or jump-start projects that require immediate support in a limited, critical period. Финансирование, выделяемое Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, нередко используется для устранения пробелов или запуска проектов, которым требуется экстренная поддержка в течение ограниченного, критичного периода времени.
At this stage, names are often suggested by the parties themselves. На этом этапе фамилии кандидатов нередко предлагают сами стороны.
Field-based political missions are often a cost-effective way to promote conflict prevention and peacebuilding. Базирующиеся на местах политические миссии нередко являются экономически целесообразным способом предотвращения конфликта и миростроительства.
First, the scarcity of shared resources (especially water) has often provided an incentive for transboundary cooperation. Во-первых, дефицит совместно используемых ресурсов (в особенности воды) нередко стимулировал трансграничное сотрудничество.
However, drug demand reduction measures are often limited in the range of interventions they offer. Вместе с тем меры по сокращению спроса на наркотики нередко предусматривают ограниченный круг мероприятий.
This kind of approach often increases the possibility of missing the critical early window of opportunity. Подобный подход нередко повышает вероятность того, что мы упустим крайне ценные возможности, открывающиеся на раннем этапе.
Mr. Aluteni (Namibia) said that the negative consequences of globalization often appeared to outweigh its advantages. Г-н Алутени (Намибия) говорит, что, судя по всему, негативные последствия глобализации нередко перевешивают ее преимущества.
In such a favourable climate for the defamation of religion, freedom of expression was often abused. В этой атмосфере напряженности, благоприятствующей распространению диффамации религий, свобода выражения мнений нередко используется в неблаговидных целях.
Too often in the past, Governments have convened high-level summits on development, adopted bold targets, and then failed to deliver. В прошлом правительства различных стран нередко созывали встречи высокого уровня по вопросам развития, устанавливали амбициозные целевые показатели, а затем не выполняли их.
The return of internally displaced populations is often used as a benchmark against which progress in post-conflict stabilization and peacebuilding is measured. Возвращение внутренне перемещенного населения нередко используется в качестве показателя, по которому измеряется прогресс, достигнутый в области стабилизации и миростроительства в постконфликтный период.
Such conflicts often become self-perpetuating and protracted, and intensify the vulnerability of children. Такие конфликты нередко питают сами себя и носят затяжной характер, повышая степень уязвимости детей.
Women are often coerced into "routine" HIV/AIDS testing in ante-natal care settings without links to counselling and treatment. Женщин нередко заставляют проходить «плановое» обследование на ВИЧ/СПИД в рамках дородового наблюдения без последующих консультаций и лечения.
As a result, important and most necessary functions often are overlooked or not adequately carried out. В результате важные и самые необходимые функции нередко упускаются из вида или исполняются ненадлежащим образом.
Policy-makers are a priority because officials responsible for national climate change programmes often find that their colleagues in other ministries are not fully engaged or interested. Задача по работе с разработчиками политики является приоритетной, поскольку должностные лица, отвечающие за национальные программы по вопросам изменения климата, нередко сталкиваются с тем, что их коллеги в других министерствах не в полной мере участвуют или заинтересованы в этой работе.
However, logging practices often pose environmental problems and primary forests are converted into secondary forests. Однако практические методы вырубки нередко создают экологические проблемы и вызывают трансформацию первичных лесов во вторичные.
In poor urban communities, firewood alone often meets nearly all the energy needs of households. В бедных городских районах все энергопотребление домашних хозяйств нередко приходится исключительно на дрова.
So they were left behind, often in the care of relatives or even distant friends. Поэтому их оставляли в стране происхождения, нередко передавая на руки родственников или даже просто знакомых.