| Impacts and outcomes of projects addressing desertification often accrue over long timeframes. | Эффект и конечные результаты проектов по борьбе с опустыниванием нередко проявляются по прошествии длительного времени. |
| Corrupt officials also often destroyed essential evidence. | Кроме того, коррумпированные должностные лица нередко уничтожают наиболее важные доказательства. |
| Another reason is that fixed expenditures are often quite high. | Другая причина кроется в том, что постоянные расходы нередко достигают весьма высокого уровня. |
| Women workers were still often exposed to unhealthy or hostile working conditions, which affected productivity. | Работающие женщины все еще нередко сталкиваются с опасными для здоровья или неблагоприятными условиями работы, которые пагубно сказываются на производительности труда. |
| Infractions of immigration laws and regulations are often considered criminal offences under national legislation. | Специальный докладчик отметила, что нередко нарушение иммиграционных законов и правил квалифицируется как уголовное правонарушение по национальному законодательству. |
| The costs of reporting and coordination requirements often outweigh their potential benefits. | Расходы, связанные с потребностями в области отчетности и координации, нередко перевешивают их потенциальные выгоды. |
| Regulations governing transport often specify containers of a certain quality. | В правилах, регулирующих перевозку отходов, нередко указываются конкретные требования к емкостям. |
| Rivers often demarcate borders, affecting several neighbouring countries when they flood. | Границы между странами нередко проходят по рекам, и при возникновении наводнений на них затрагиваемыми оказываются сразу несколько соседних стран. |
| It has often been said the Conference reflects existing global realities. | У нас нередко поговаривают о том, что Конференция отражает существующие глобальные реальности. |
| The visiting family members are searched and often harassed. | При посещении тюрьмы члены семьи подвергаются обыску и нередко - издевательствам. |
| Violence is often a means by which the dominant person asserts power. | Насилие нередко является средством, с помощью которого склонное к диктату лицо утверждает свою власть. |
| Another strategy often employed by States is to promote cash crops over traditional agricultural methods. | Еще одной стратегией, к которой нередко прибегают государства, является стимулирование производства экспортных культур с частичным использованием традиционных сельскохозяйственных методов. |
| These programs also often provide disability supports to enable workplace participation. | В рамках этих программ также нередко оказывается содействие инвалидам в плане поддержки их участия в рабочей силе. |
| Flood damage has increased and often hit urban areas particularly hard. | Ущерб, причиняемый наводнениями, становится все более значительным, и нередко они наносят особенно серьезный ущерб городским районам. |
| It is also noted that students are often more farsighted than lecturers. | Отмечается также, что студенты нередко оказываются более прозорливыми, чем преподаватели, читающие лекции. |
| Strategic entry deterrence often involves some kind of pre-emptive behaviour by incumbents. | Стратегическое сдерживание проникновения на рынок новых фирм нередко связано с определенными упреждающими действиями обосновавшихся на рынке фирм. |
| Haitian counterparts were often distracted by political concerns and were not sufficiently motivated. | Политические проблемы нередко отвлекали внимание гаитянских партнеров, у которых не было к тому же надлежащих стимулов для работы. |
| Educational access and expenditure is often distributed very unevenly. | Возможности получения образования и расходы на него нередко распределяются крайне неравномерно. |
| Private sector initiatives are often informal and could benefit from greater organization. | Инициативы частного сектора нередко носят неофициальный характер и могли бы выиграть от более отлаженной организации. |
| Second, it helps alleviate the intellectual isolation academics from developing countries often face. | Во-вторых, она помогает преодолевать интеллектуальную изолированность научных работников и преподавателей из развивающихся стран, которая нередко имеет место. |
| Effective regional transit cooperation often requires new attitudes and structures. | Эффективное региональное сотрудничество в области транзитных перевозок нередко требует новых подходов и структур. |
| Forest-sector operations often have greater direct impact on the most economically marginalized rural populations. | Деятельность в секторе лесоводства нередко оказывает более значительное непосредственное воздействие на наиболее маргинализированные в экономическом отношении группы сельского населения. |
| Roma people often encounter discrimination when seeking work. | Представители народа рома нередко сталкиваются с дискриминацией в процессе поиска работы. |
| Refugee leadership structures, particularly at the height of emergencies, often exclude women. | Нередко, особенно в условиях обострения чрезвычайных ситуаций, женщины в структуры, объединяющие лидеров, не входят. |
| Policies that integrate environmental and waste management strategies often address combustion and conservation. | Политика, которая объединяет стратегии охраны окружающей среды и управления отходами, нередко нацелена на решение вопросов сжигания и сохранения. |