Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Discrimination was often referred to as a passive process rather than something which might have been active. Дискриминация нередко рассматривается как пассивный процесс, а не нечто, что могло бы быть активной составляющей.
The outcome of the meeting of experts and States Parties also encouraged, indeed often required, follow-up action. Исход совещания экспертов и государств-участников также стимулировал последующие действия, а нередко и требовал их.
Since the eligibility of family members was considered separately, the result was often the splitting of families. Поскольку правомочность членов семьи рассматривается отдельно, то результатом этого является нередко раскол семей.
This list of items is often referred to as the "Decalogue". З. Этот перечень пунктов нередко именуется как "декалог".
We often blame the rule of consensus for the lack of progress in the CD. В отсутствии прогресса на КР мы нередко виним принцип консенсуса.
The history of mankind often reminds us that large and sophisticated arsenals of weapons do not guarantee absolute power or invincibility. История человечества нередко напоминает нам, что крупные и изощренные оружейные арсеналы не гарантируют абсолютной мощи и непобедимости.
It is often remarked upon that the CD is the international community's sole multilateral negotiating and disarmament forum. Как нередко отмечается, КР является единственным многосторонним переговорным и разоруженческим форумом международного сообщества.
Secondly, outer space technology is often dual-use, and the formulation of regulations would be inherently complex. Во-вторых, нередко космическая технология имеет двойное применение, и составление тут регламентаций было бы сложным делом.
Because it often involves the most vulnerable, the task is even more pressing. Поскольку нередко такие случаи происходят с наиболее уязвимыми лицами, борьба с этим явлением становится еще более насущной.
Corruption often ensured that the interests of transnational corporations were protected at the national level. Обеспечение интересов транснациональных корпораций на национальном уровне нередко происходит путем коррупции.
Secondly, it produced scientific assessments, on the basis of data provided by States and organizations, which often had a profound impact. Во-вторых, на основании предоставляемых государствами и организациями данных Комитет дает научные оценки, которые нередко имеют серьезные последствия.
Families often negotiate which results in concealing the case or arranging forced marriages. Семьи нередко ведут переговоры, что приводит либо к сокрытию таких случаев, либо к бракам по принуждению.
Children not being able to prosper in life often accuse their mothers and grandmothers for being the cause. Дети, не сумевшие преуспеть в жизни, нередко обвиняют в этом своих матерей и бабушек.
That, however, did not tally with the statement in the report that programme managers often retained efficiency savings to meet their own requirements. Это, однако, противоречит содержащемуся в докладе утверждению о том, что руководители программ нередко оставляют сэкономленные за счет повышения эффективности средства у себя для удовлетворения собственных потребностей.
Yet diplomatic protection was often hard to exercise with respect to international corporations, because identifying the nationality of a corporation was becoming increasingly complicated. Тем не менее дипломатическую защиту нередко трудно осуществлять в отношении международных корпораций, поскольку определение национальности корпорации становится все более сложным.
The causes of terrorism were often deeply rooted in injustice, inequality, subjugation and exploitation. Причины терроризма нередко глубоки и кроются в несправедливости, неравенстве, закабалении и эксплуатации.
They often worked in very dangerous conditions in conflict zones. Они нередко работают в крайне опасных условиях в зонах конфликта.
Being a strictly deliberative forum, the Commission often encounters disagreements among its members over policies and priorities. Как сугубо совещательный орган Комиссия нередко сталкивается с разногласиями среди ее членов по вопросам политики и приоритетов.
The complaints referred to the Office generally related to specific violations of the Convention and often provided the inspiration for legislative amendments. Подаваемые в канцелярию жалобы обычно связаны с нарушением отдельных положений Конвенции и нередко инспирируют внесение поправок в законодательство.
Disbelief, unfamiliarity, dependency, shame and fear often accompany this type of abuse. Такой вид жестокого отношения нередко связан с неверием, отчуждением, зависимостью, стыдом и страхом.
This often tends to highlight the stereotypical nature of women's career and professional choices. Это нередко свидетельствует о стереотипном характере карьеры женщин и их профессиональном выборе.
That was often the case; however, once stability returned, the status of women tended to worsen again. Так бывает нередко, однако, когда стабильность восстанавливается, положение женщин иногда вновь ухудшается.
Ms. Achmad drew attention to the statement in the report that measures to realize equality often achieved the reverse effect. ЗЗ. Г-жа Ахмад обращает внимание на содержащееся в докладе заявление о том, что меры, направленные на достижение равенства, нередко приводят к противоположным результатам.
Parents' values and behaviours are often passed on to their children. Системы ценностей и модели поведения родителей нередко передаются детям.
But, even its self-standing attribute is often incorporated in development initiatives that fall short of specifically mentioning the right. Однако даже его самостоятельный атрибут нередко включается в инициативы в области развития, в которых отсутствует конкретное упоминание этого права.