Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
For countries that had hosted large numbers of refugees for extended periods, voluntary repatriation was often the only acceptable solution. Для стран, на территории которых в течение длительного периода времени пребывает большое число беженцев, добровольная репатриация нередко является единственным приемлемым решением.
Their abilities and knowledge were often underestimated, and if youth became involved nationally, their influence internationally would automatically increase. Способности и знания молодежи нередко недооценивают, но когда ее участие на национальном уровне получает поддержку, автоматически возрастает и ее международное влияние.
The Secretariat often sends letters reminding troop contributors to submit claims before the five-year limit expires. Секретариат нередко направляет письма странам, предоставляющим войска, с напоминанием представлять требования до истечения предусмотренного пятилетнего срока.
Such agreements often provide for technology transfer and staff training. Такие соглашения нередко предусматривают передачу технологии и профессиональную подготовку.
Despite this track record, the relationships of UNICEF often remain ad hoc in nature. Несмотря на этот успешный опыт, партнерские отношения ЮНИСЕФ нередко по-прежнему носят временный характер.
Partnerships and collaborative relationships often contribute to the introduction of innovative approaches to programming. Партнерские связи и отношения сотрудничества нередко способствуют внедрению инновационных подходов к программированию.
The survey's longitudinal dimension makes it possible to see such concurrent and often related events. Продольный характер подобных исследований позволяет учесть такие параллельные и нередко взаимосвязанные события.
Objections had often been made after the expiry of the 12-month period, and the guidelines should reflect this practice. Возражения нередко делаются по истечении 12-месячного периода, в связи с чем в руководящих положениях следует отразить и эту практику.
Partnerships between and among stakeholders often deliver more effective and practical solutions than in isolation. Благодаря партнерским отношениям между заинтересованными сторонами нередко вырабатываются более эффективные и конкретные решения, нежели в тех случаях, когда они действуют обособленно.
Behaviour seems often to be inspired by racial motivations. Как представляется, их поведение нередко обусловлено расовыми мотивами.
While liberalization may yield some benefit to consumers, these often come at high cost to the environment and workers. Процесс либерализации, возможно, принес некоторые выгоды потребителям, однако он нередко был связан с высокими затратами для окружающей среды и трудящихся.
Traditional administrative processes are often inadequate to meet the specific demands of the new technologies and their rapid evolution. Традиционные административные процессы нередко оказываются неспособны обеспечить удовлетворение конкретных потребностей, связанных с новыми технологиями, и их быстрое развитие.
Sovereign Ordinances are often instruments designed to specify the manner in which laws are to be implemented. Суверенные указы нередко направлены на то, чтобы определить условия применения законов.
In particular, a currency transactions tax has often been proposed as a new source of finance. В частности, нередко в качестве такого нового источника финансирования предлагалось использовать налог на валютные операции.
In recent years trade liberalization has often occurred on a regional rather than a global basis. В последние годы меры по либерализации торговли нередко принимаются не на глобальном, а на региональном уровне.
Yet, international organizations are often less transparent and less open to public participation than national agencies. Однако международные организации нередко являются менее транспарентными и открытыми для участия общественности, чем национальные учреждения.
The protection of economic and social rights is often seen as impracticable and considered incompatible with market reform. Защита экономических и социальных прав нередко считается непрактичной и несовместимой с рыночной реформой.
This coalition-building and coordination also takes resources that public interest groups often do not possess. Такой коалиционный подход и координация также требуют ресурсов, которыми нередко не располагают группы, выражающие общественные интересы.
These important gains are often overshadowed by the widespread violations of indigenous land rights in the development process. Эти важные достижения нередко меркнут на фоне повсеместных нарушений земельных прав коренных народов в процессе развития.
In many instances these decisions were based on political reasons and those who implemented them often overlooked the economic and environmental consequences of such moves. Во многих случаях эти решения принимались на основе политических соображений, и те, кто осуществлял их, нередко упускали из виду экономические и экологические последствия таких шагов.
The level of land administration and its supporting information infrastructure is often an indicator of the level of a society's organization. Уровень управления земельными ресурсами и его вспомогательная информационная инфраструктура нередко являются одним из показателей уровня организации общества.
The train keeps moving on rapidly, often at a quickening pace. Поезд продолжает идти вперед на высокой скорости, при этом нередко набирая большую скорость.
Racial stereotypes and prejudice, combined with a cycle of poverty, are often mutually reinforcing elements. Расовые стереотипы и предрассудки в сочетании с безысходной нищетой нередко усиливают друг друга.
This late release of funding was often found to lead, in turn, to hastily developed requests for funding. Как было установлено, столь позднее выделение финансовых средств нередко ведет, в свою очередь, к поспешному составлению заявок на финансирование.
According to the information received or personally witnessed by the Special Rapporteur, migrants often remain in administrative detention for long periods of time. Согласно информации, полученной или лично засвидетельствованной Специальным докладчиком, мигранты нередко длительное время остаются в административном задержании.