Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Often - Зачастую"

Примеры: Often - Зачастую
Environmental litigation often transcends national jurisdictions. Судебные процессы в области охраны окружающей среды зачастую выходят за пределы национальных юрисдикций.
Situations involving minorities often have international repercussions. Кризисные ситуации, связанные с меньшинствами, зачастую влекут за собой международные последствия.
Politicians often win votes by proposing populist policies reflecting public attitudes. Политические деятели зачастую побеждают на выборах за счет того, что они предлагают популистские варианты политики, отражающие соответствующие сложившиеся мнения среди общественности.
Poverty often prevented parents from covering costs for fees or uniforms. Из-за нищеты родители зачастую не в состоянии заплатить за обучение или школьную форму.
Migrants in an irregular status often lack these official documents. У мигрантов, не имеющих легального статуса, зачастую отсутствуют указанные официальные документы.
Public confidence is often affected by unresolved issues relating to previous elections. На общественное доверие зачастую влияют неурегулированные проблемы, возникшие в связи с ранее состоявшимися выборами.
Misconduct often goes unchecked, even in incidents involving alleged facilitation of prison escapes. Дисциплинарные проступки зачастую не наказываются, даже в случаях, предположительно связанных с оказанием содействия в побеге из тюрьмы.
Several of these are "modernized" traditional approaches, often community-based. Некоторые из них представляют собой «модернизацию» традиционных подходов, зачастую используемых на уровне общин.
They often work on dense, technical subjects that can contain excessive jargon. Такие учреждения зачастую занимаются сложными, техническими темами, при обсуждении которых используется слишком много специальной терминологии.
The third and perhaps most critical area and often overlooked, is sustainment. Третья и, возможно, самая важная область, которая зачастую недооценивается, связана с закреплением результатов.
In addition, discriminatory religious family laws were often enforced by the State. Кроме того, дискриминационные правовые нормы, основанные на религиозном семейном праве, применяют зачастую сами государства.
The membership at large was often not consulted adequately. Зачастую не проводились надлежащим образом консультации по вопросу о членстве в целом.
They faced difficulties in finding housing and often settled in ghettos with inadequate essential services. Они сталкиваются с трудностями в поиске жилья и зачастую поселяются в гетто, где основные услуги не отвечают установленным требованиям.
United Nations peacekeeping missions were operating in an increasingly complex and often perilous context. Миссии по поддержанию мира Организации Объединенных Наций проводят свои операции во все более сложных и зачастую весьма опасных условиях.
Unfortunately, these statements are often not systematically processed or analysed. К сожалению, эти заявления зачастую не рассматриваются и не анализируются на системной основе.
This has often constrained domestic policy space and adversely affected real activity. Эти факторы зачастую ограничивали свободу маневра при осуществлении внутренней политики и негативно сказывались на реальном уровне активности.
This should be done while avoiding straining their often scarce human resources. Это следует делать, не допуская создания чрезмерной нагрузки на их зачастую ограниченные людские ресурсы.
Electoral assistance is provided within this highly political and often volatile context. Оказание помощи в проведении выборов осуществляется в политически напряженных, а зачастую и непредсказуемых ситуациях.
UNDP country offices often undertake innovative downstream projects with potentially significant impact on poverty reduction and human development. Страновые отделения ПРООН зачастую осуществляют новаторские проекты на низовом уровне, которые потенциально могут оказать значительное воздействие в плане сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала.
Such efforts are also often fragmented, under-resourced and lack impact evaluation. Зачастую такие усилия характеризуются разрозненностью, дефицитом финансирования и отсутствием оценки с точки зрения оказываемого ими воздействия.
Prevention and awareness-raising activities often result in increased reporting and demand from survivors for support. Зачастую результатом мероприятий по предупреждению насилия и повышению осведомленности становится увеличение числа сообщений и обращений пострадавших с просьбой оказать помощь.
Most important, mobility is often compromised by functional decline. Самое важное - это то, что мобильность зачастую снижается в результате ослабления функций организма.
It was stressed that standards change often and consequently need updating. Было подчеркнуто, что эти стандарты зачастую изменяются и, следовательно, нуждаются в обновлении.
Legal measures to promote migrant integration often focus on granting access to citizenship. Правовые меры, принимаемые в целях поощрения интеграции мигрантов, зачастую сосредоточены на предоставлении возможностей для получения гражданства.
Global discussions on reproductive health often centre on family planning, in particular contraceptives. Глобальная дискуссия по вопросам репродуктивного здоровья зачастую сосредоточена на вопросах планирования семьи, в частности на противозачаточных средствах.