Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Local authorities are often themselves weakened by human and material losses, and often have to cope with unclear reporting lines and interference from various government bodies. Вследствие людских и материальных потерь нередко оказывается ослаблен и потенциал самих местных властей, к тому же последним нередко приходится работать в условиях отсутствия четко установленного порядка подчиненности, при вмешательстве со стороны различных правительственных ведомств.
Seriously ill detainees often require extensive medical treatment and lab procedures, which often require referral to Nairobi for proper testing. Тяжелобольные заключенные нередко нуждаются в продолжительном медицинском лечении и прохождении лабораторных процедур, в связи с чем нередко требуется направлять их в Найроби для надлежащего обследования.
Contact is often limited to state-level counterparts, who often do not have the authority to make decisions without the approval of Khartoum. Зачастую взаимодействие ограничивается контактами с соответствующими структурами на уровне штатов, которые нередко не имеют полномочий принимать решения без санкции Хартума.
These statistics are often based on corporate data from companies that sell petroleum products and administrative data on net imports, which are often published separately. Эти данные зачастую рассчитываются на основе корпоративных данных, полученных от компаний, занимающихся сбытом нефтепродуктов, и административных данных о чистом импорте, которые нередко публикуются отдельно.
Discrimination often leads to poverty and poverty often leads to discrimination. Дискриминация зачастую является причиной нищеты, а нищета нередко ведет к дискриминации.
States often seemed unwilling to compromise on their own interests during negotiations and often fell into the trap of micromanaging the Secretariat rather than giving strategic guidance. Государства, как представляется, зачастую не желают идти на компромисс, поступаясь на переговорах собственными интересами, и нередко попадают в ловушку, управляя Секретариатом, вместо того чтобы обеспечивать стратегическое руководство.
Ethnic children often likewise had difficulties functioning in the Macedonian language and as a result were often sent to schools for the mentally handicapped or were marginalized by teachers and classmates. Кроме того, дети из числа этнических меньшинств зачастую сталкиваются с трудностями в использовании македонского языка, в результате чего они нередко направляются для учебы в школы для умственно отсталых или подвергаются отчуждению со стороны преподавателей и одноклассников.
They have performed their difficult tasks admirably, often at the cost of life and limb, in a variety of difficult and often unfamiliar circumstances. Люди великолепно выполняют свои трудные задачи, нередко ценой своей жизни и здоровья, в тяжелых и зачастую непривычных условиях.
Dilemmas often arose during the search for solutions to displacement problems caused by bitter and divisive conflicts, when there was often no political will to initiate and sustain true reconciliation. В ходе поиска решений проблем перемещения населения, вызванных ожесточенными и непримиримыми конфликтами, нередко возникают дилеммы, когда отсутствует политическая воля инициировать и закрепить подлинное примирение.
In practice, however, it was often the case that career appointments were given automatically, often under pressure from the Staff Council or even the Administrative Tribunal. На практике же получается так, что карьерные назначения нередко делаются автоматически, часто под давлением Совета персонала или даже Административного трибунала.
Today, there are several United Nations representatives in one country, often overlapping each other and often contributing to more fragmentation. Сегодня в одной стране находится несколько представителей Организации Объединенных Наций, деятельность которых нередко дублируется и часто приводит к еще большей раздробленности.
Experience showed that women were often relegated to token roles within the existing structures and that their right to participation was often not observed. Опыт показывает, что в рамках существующих структур власти представительство женщин нередко носит не более чем символический характер и что их право на участие зачастую нарушается.
However, for reasons of flexibility, the Advisory Committee often submitted its reports orally, a practice that often benefited the Fifth Committee. Однако по соображениям гибкости, Консультативный комитет часто представляет свои доклады в устном виде и эта практика нередко приносит пользу Пятому комитету.
Without affordable options, women are often forced into inadequate living situations, often in slums and without access to water and proper sanitation facilities. В отсутствие приемлемых вариантов женщины зачастую вынуждены жить в неадекватных условиях, нередко в трущобах, не имея доступа к воде и надлежащему санитарно-техническому оборудованию71.
Its application may also often create a more equitable result and it may often better reflect the intent of the legal subjects. Его применение может также часто приводить к более справедливому результату, и нередко может лучше отражать намерение субъектов права.
Technology and knowledge are often only partial solutions to what are often not only technical problems but also socio-political problems with a technical component. Технологии и знания зачастую выступают лишь в качестве частичных решений того, что нередко является не только технической, но и социально-политической проблемой с техническим компонентом.
Thus, indigenous children often drop out of school, while those that do continue often face discrimination in gaining access to institutions of higher education. В результате дети из их числа часто прекращают учебу в школе, а те, кто все-таки продолжает учиться, нередко сталкиваются с дискриминацией при поступлении в вузы.
In mainstream society, indigenous peoples are often relegated to menial jobs since they often do not have the educational background, language skills or training necessary to compete. В основной части общества представителям коренных народов часто приходится выполнять лишь черную работу, поскольку у них нередко не хватает образования, знания языка и профессиональной подготовки, требующихся для участия в конкурентной борьбе.
These capacity problems are often underestimated and it is often more difficult to find investment funds for new locomotives than for new streets. Такие проблемы с мощностями зачастую недооцениваются, и нередко для приобретения новых локомотивов средства найти труднее, чем для строительства новых улиц.
Since the fraudsters are often not knowledgeable themselves, they often misuse specialized terms, thereby signalling that the transaction is not genuine. Поскольку мошенники сами зачастую несведущи, они нередко неверно используют специализированные термины, показывая тем самым, что сделка не является подлинной.
Small businesses, often run by women, now compete with the cooperative stores, often selling clothing, footwear or bread. Небольшие предприятия, нередко принадлежащие женщинам, в настоящее время конкурируют с кооперативными магазинами, продающими одежду, обувь или хлеб.
One of the reasons for this is that non-governmental organizations can often move more rapidly and often are already present on the spot. Одна из причин кроется в том, что неправительственные организации нередко действуют с большей оперативностью и часто уже присутствуют на местах.
Extra efforts are often needed to collect data on children with disabilities because they are often hidden by their parents or others caring for the child. Как правило, для сбора данных о детях-инвалидах необходимы дополнительные усилия, поскольку такие данные нередко укрываются родителями или другими заботящимися о ребенке лицами.
In this context, we highlighted that in emergency response efforts following natural disasters women often find themselves not only disproportionately affected but often excluded from meaningful participation in emergency decision-making structures. В этой связи было подчеркнуто, что при осуществлении усилий по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций после стихийных бедствий женщины не только нередко оказываются чрезмерно затронутыми ими, но и зачастую лишены возможности конструктивного участия в деятельности структур, принимающих решения в связи с такими ситуациями.
These ceremonies and rites are often performed at specific sites which are often established by creation myths and other events of importance in the native community. Эти обряды и ритуалы нередко отправляются в конкретных местах, которые часто определяются на основе мифов о сотворении мира и других событий, имеющих важное значение для общины коренных жителей.