Police and civilian peacekeepers were often integral to peacekeeping operations. |
Полицейский и гражданский персонал миротворческих миссий нередко является полноценным элементом операций по поддержанию мира. |
Overflight and landing rights are often accorded their own provisions in instruments on disaster relief. |
В нормативных актах, посвященных помощи в случае бедствий, правам на пролет и посадку нередко отводится самостоятельное положение. |
International support often comes with time-consuming reporting procedures. |
Предоставление международной поддержки нередко сопряжено с необходимостью соблюдения времяемких процедур представления отчетности. |
EU rules for funding projects often require such coordination. |
Правила ЕС, касающиеся финансирования проектов, нередко предусматривают такую координацию. |
Public seed money will often be needed to facilitate technology cooperation and diffusion. |
Для содействия сотрудничеству в области технологий и их распространению нередко будут требоваться начальные инвестиции из государственного бюджета. |
Judicial review is often slow and inefficient. |
Процесс судебного пересмотра принятых решений нередко протекает медленно и является неэффективным. |
In environmental decision-making, a special legal regulation is often used. |
В ходе принятия решений, касающихся окружающей среды, нередко используется специальный механизм правового регулирования. |
Data in databases often is raw and therefore difficult to understand. |
Содержащаяся в базах данных информация нередко является необработанной и в этой связи сложной для понимания. |
UNDP responded quickly and well to emerging trends, often through UNDP-financed projects. |
ПРООН оперативно и эффективно реагировала на возникающие тенденции, нередко в рамках проектов, финансируемых ПРООН. |
Freedom of expression was often hampered by restrictive legislation. |
Специальный докладчик указывает, что нередко свободу выражения нелегко реализовывать по причине существующих ограничительных законов. |
Internally displaced persons often face serious protection challenges. |
Внутренне перемещенные лица нередко сталкиваются с серьезными проблемами в области защиты. |
Emission reduction technologies and cleaner fuels are often too expensive or not available. |
Технологии, применяемые для уменьшения вредных выбросов и применения более чистых видов топлива, нередко стоят слишком дорого или отсутствуют вообще. |
However, outcome indicators often reflect many complex interrelated factors. |
Вместе с тем показатели последствий нередко отражают многочисленные сложные и взаимозависимые факторы. |
Linkages projects often involve the Corporate Social Responsibility departments that have different operational targets. |
Проекты развития связей нередко подразумевают участие департаментов по вопросам корпоративной социальной ответственности, которые преследуют иные оперативные цели. |
Expenditure for production is often indistinguishable from household expenditure. |
Расходы, связанные с производством, нередко невозможно отделить от расходов самого домашнего хозяйства. |
However, women often face much harder burdens in migrating. |
Тем не менее женщины нередко сталкиваются с гораздо большими трудностями в случае миграции. |
Domestic work can involve long hours under difficult conditions and often while pregnant. |
Женщины могут выполнять работу по дому на протяжении многих часов в трудных условиях, нередко будучи беременными. |
Crisis situations are often catalysts for creative national action. |
Нередко кризисные ситуации приводят к ускорению принятия творческих решений на национальном уровне. |
The workers are often found using manpower recruitment agencies in sending countries. |
Установлено, что работники нередко прибегают к услугам агентств по трудоустройству в странах, из которых они прибывают. |
Surveys show that younger men of colour are often verbally or physically abused. |
Обследование свидетельствует о том, что молодые люди с небелым цветом кожи нередко подвергаются оскорблениям или физическому насилию. |
Nevertheless, judgements at present are often not enacted. |
Тем не менее в настоящее время судебные решения нередко не исполняются. |
In agriculture, inorganic fertilizers, herbicides and pesticides are often overused. |
В сельском хозяйстве нередко имеет место чрезмерное использование неорганических удобрений, а также гербицидов и пестицидов. |
However, production costs are often too high for bio-fuels to compete with fossil fuels. |
Вместе с тем производственные издержки в случае биотоплива нередко слишком высоки, чтобы оно могло конкурировать с ископаемыми видами топлива. |
These cases often involve individuals who feel that their careers have plateaued. |
Подобные дела нередко затрагивают тех, кто считает, что значение их карьеры принижается. |
Moreover, they often impose steep annual rent increases. |
Кроме того, они нередко практикуют резкое повышение уровня арендной платы. |