Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
The increase of child orphans, often cared for by elderly grandmothers, was also stressed. Отмечался также рост числа детей-сирот, остающихся нередко на попечении пожилых бабушек.
Although not certified as such, these practices often are de facto "organic". Хотя эта практика как таковая и не сертифицирована, она нередко фактически представляет собой "органическое производство".
They had often proved to be a constraint on the development of linkages. Нередко оказывалось, что они служат препятствием на пути развития связей.
Foreign affiliates often have a strong interest in fostering links with local firms. Иностранные филиалы сами нередко заинтересованы в том, чтобы укреплять контакты с местными фирмами.
It was noted that SMEs were often very reluctant customers of these services, since the advantages were not always directly apparent. Было отмечено, что нередко МСП крайне неохотно идут на контакты с поставщиками этих услуг, поскольку преимущества здесь не всегда очевидны.
As a result, there is often confusion owing to the variety of codes used. Как следствие, из-за многообразия используемых кодов нередко возникает путаница.
Owing to massive population dislocations in conflict situations, women often become separated from their children. В результате массового перемещения лиц в конфликтных ситуациях женщины нередко разлучаются со своими детьми.
Investments are sourced individually, though often from the same suppliers, and there is little effective coordination. Инвестиции распределяются в индивидуальном порядке, хотя и нередко по одним и тем же поставщикам, в условиях отсутствия эффективной координации.
The physical security of the equipment is seldom state-of-the-art, and the development of continuity and disaster plans is often sluggish. Лишь в редких случаях физическая защита оборудования обеспечена на современном уровне, при этом нередко имеют место задержки в разработке планов, обеспечивающих функционирование в случае чрезвычайных происшествий.
However, the realization of action plans is often hampered by the lack of financial resources and institutional support. Однако осуществление планов действий нередко затрудняется из-за нехватки финансовых ресурсов и недостаточной институциональной поддержки.
The report discussed fake honour killings, which were often committed in order to get compensation or conceal other crimes. В докладе обсуждаются случаи инсценированных убийств на почве оскорбленной чести, которые нередко совершаются, с тем чтобы получить компенсацию или скрыть другие преступления.
Women are increasingly subject to cruel, degrading and often lethal treatment in times of conflict. Во время конфликтов женщины все чаще подвергаются жестокому, унижающему достоинство обращению, нередко приводящему к их гибели.
The members of the subcommittees have considerable field experience (often under the United Nations aegis). Члены подкомитетов имеют значительный опыт работы на местах (нередко под эгидой Организации Объединенных Наций).
In many other developing countries, the traditional and customary rights are still often without legal basis. Во многих других развивающихся странах традиционные и обычные права нередко до сих пор не имеют под собой юридических оснований.
However, declining productivity often induces farmers to shift to forms of land use that are both more intensive and more sustainable. Вместе с тем снижение продуктивности нередко заставляет фермеров переключаться на более интенсивные и устойчивые формы землепользования.
A further problem, often found in developing countries, is fuel adulteration and cross-border smuggling. Еще одной проблемой, нередко встречающейся в развивающихся странах, является фальсификация топлива и его контрабандный ввоз через границу.
It is often described as a microcosm of Africa because of the large number of ethnic groups coexisting therein. Здесь проживает большое количество этнических групп, и поэтому Судан нередко называют Африкой в миниатюре.
The policy decision to afford special treatment for sellers is often argued to rest on a number of assumptions. Нередко в обоснование решения о создании особого режима для продавцов приводится несколько постулатов.
This method of destruction is often rejected for environmental reasons. Этот метод уничтожения нередко сразу же отвергают по экологическим соображениям.
The rules are complicated and incoherent and often lack transparency". Действуют сложные, непоследовательные и нередко нетранспарентные правила".
This was done in discussions involving local organizations and, often, the church. Эта работа носила характер обсуждений с участием местных организаций и, нередко, церкви.
Critical areas often include mountain areas, arid zones, upland forests, tourist areas and marginal agricultural land. К числу критических зон нередко относятся горные районы, засушливые зоны, высокогорные леса, районы туризма и маргинальные сельскохозяйственные угодья.
Addressing current problems is often seen as one way to increase overall resilience to climate change. Решение текущих проблем нередко считается одним из путей повышения общей сопротивляемости изменениям климата.
But basic transport-related information is often unavailable, especially in developing countries. Однако базовая информация по вопросам транспорта нередко отсутствует, в особенности в развивающихся странах.
Current programmes of international cooperation for technology transfer are often supply driven, with donor countries or agencies funding projects that fit particular programmatic goals. Нынешние программы международного сотрудничества в деле передачи технологии имеют нередко ориентированный на предложение характер, т.е. страны- или учреждения-доноры финансируют проекты, которые отвечают конкретным программным целям.