Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
A handful of large enterprises and emerging new actors (often foreign investors as agricultural contractors) control the factors of production. Факторы производства контролируются небольшой кучкой крупных предприятий, а также новыми хозяйствующими субъектами (нередко иностранными инвесторами в качестве сельскохозяйственных подрядчиков).
UNDP should encourage cross-practice cooperation, recognizing that achieving desired results often requires integration and joint programming between focus areas. ПРООН следует поощрять сотрудничество в междисциплинарной практической деятельности в знак признания того, что достижение желательных результатов нередко требует интеграции и совместной разработки программ по целевым направлениям деятельности.
Violence against women is often referred to, appropriately, as the "missing Millennium Development Goal". Насилие над женщинами нередко и по праву квалифицируется как «еще одна не фигурирующая в списке цель развития тысячелетия».
This logic is explicitly stated in many policy documents, but often without sufficient modelling and analysis. Эта логика прямо прослеживается во многих политических документах, но нередко не опирается в достаточной степени на данные моделирования и анализа.
Member States are responsible for informing their nationals that they have been listed, but often this does not happen. Государства-члены обязаны информировать своих граждан о том, что те включены в перечни, однако нередко этого не происходит.
Isolated acts of violence are often committed using weapons. Нередко в рамках отдельных актов насилия используется оружие.
Divisions or offices on sustainable development often exist in parallel to sectoral divisions. Отделы или подразделения, занимающиеся вопросами устойчивого развития, нередко существуют параллельно с отраслевыми отделами.
The Committee also remains concerned about the incidence of clandestine abortions which often result in serious health complications for women. Комитет по-прежнему выражает также обеспокоенность по поводу распространенности подпольных абортов, которые нередко имеют серьезные последствия для здоровья женщин.
Women are often negatively impacted by economic and social disadvantage. Женщины нередко оказываются в неблагоприятном социально-экономическом положении.
Furthermore, donors often undertake small short-term projects implemented through systems parallel to national institutions and thus important opportunities for institution-building are missed. Кроме того, доноры нередко осуществляют небольшие краткосрочные проекты, реализуемые через системы, существующие параллельно с национальными учреждениями, в силу чего утрачиваются важные возможности для развития институциональной базы.
Debt problems often occur due to natural disasters, international financial volatility and other exogenous shocks, despite good policies and debt management. Долговые проблемы нередко возникают в результате стихийных бедствий, волатильности международных финансовых рынков и других внешних потрясений, несмотря на проведение надлежащей политики и управление задолженностью.
Access to modern energy services is often measured by the percentage of populations served by either national or local power networks. Доступ к современным энергетическим услугам нередко измеряется процентной долей населения, пользующегося услугами либо национальных, либо местных энергосетей.
PGA's often include ITDS responsibilities as collateral duties. УПУ нередко включают обязательства по СДМТ в качестве вторичной обязанности.
Agency personnel are often focused on their particular function in the trade process. В ходе реализации торгового процесса персонал учреждений нередко сосредотачивается на выполнении своих конкретных функций.
Girls often drop out of their schools if they have to assist their mothers in collecting scarce resources. Девочкам нередко приходится бросать школу ради того, чтобы помогать матерям добывать дефицитные ресурсы.
Humans and ecosystems are often exposed to many pollutants simultaneously and through different pathways. Люди и экосистемы нередко подвергаются воздействию многих загрязнителей одновременно и различными путями.
The policies and approaches required are quite different, but often confused. Хотя требуемые стратегии и подходы совершенно разные, их нередко путают.
Since oversight recommendations, by nature, are not mandatory, their acceptance and eventual implementation often require repeated follow-up and lengthy discussions. Поскольку рекомендации надзорного характера по своей природе не являются обязательными, для их признания и последующего осуществления нередко требуются неоднократное принятие последующих мер и проведение продолжительных обсуждений.
Market fragmentation in the more diversified economies is often due to intraregional investment priorities in non-tradable sectors, particularly real estate. Фрагментированность рынка в странах с более диверсифицированной экономикой нередко обусловлена внутрирегиональными инвестиционными приоритетами в секторах, не связанных с торговлей, в частности в секторе недвижимости.
Campaign time frames were often unrealistic and there was ineffective mobilization of local resources. Временные рамки для проведения кампаний нередко были нереалистичными, а методы мобилизации местных ресурсов - неэффективными.
These unprecedented and often interlocking patterns of violence have led to large-scale violations of human rights. Эти беспрецедентные и нередко связанные между собой акты насилия привели к массовым нарушениям прав человека.
Export growth was often very fast, as in the Philippines, Mexico, and to some extent Morocco. Темпы роста экспорта в них нередко были очень высоки, как, например, на Филиппинах, в Мексике и в какой-то мере в Марокко.
Data on land use and forest cover were often outdated or not in a suitable format. Нередко данные о землепользовании и лесном покрове являлись устаревшими или же не подготавливались в приемлемой форме.
Full implementation of this policy, however, has often conflicted with the need to be flexible in support of the political process. Полное осуществление этой политики, однако, нередко приходит в противоречие с необходимостью проявлять гибкость в поддержке политического процесса.
This often requires the breaking down of administrative barriers between and within spheres of government and in the allocation of resources. Это нередко связано с ломкой административных барьеров между различными сферами управления и внутри них, а также в области распределения ресурсов.