Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Во многих случаях

Примеры в контексте "Often - Во многих случаях"

Примеры: Often - Во многих случаях
In Governments, ministers are often highly qualified. Если говорить о правительстве, то министры во многих случаях являются весьма квалифицированными должностными лицами.
Civilians often attributed enforced disappearances to the security forces. Во многих случаях гражданское население вменяло в вину силам правопорядка насильственные исчезновения.
Humanitarian crises are often predictable and preventable. Во многих случаях гуманитарные кризисы можно предсказать и предотвратить.
National authorities usually welcome UNDP in global fund implementation, which often builds on long-standing historical relationships. Национальные органы власти обычно приветствуют участие ПРООН в реализации проектов глобальных фондов, что во многих случаях объясняется длительными, исторически сложившимися взаимоотношениями.
Reconstructing informal employment is often possible through legal interpretation or law enforcement. "Реконструкция" неофициальной занятости во многих случаях может быть обеспечена за счет иного толкования соответствующих законодательных положений или правоприменительных мер.
Displacement is often another result of intensified military activity in indigenous territories. Во многих случаях активные военные действия на территориях коренных народов приводят также к перемещению населения.
Genuine support for its underlying principles and objectives is often lacking. Во многих случаях у них отсутствует реальная поддержка принципов и целей, лежащих в основе этого процесса.
Progress has often been a result of international pressure rather than local engagement. Во многих случаях прогресс достигается лишь благодаря международному давлению, а не инициативам, осуществляемым на местах.
Low investment in warehouse facilities often results in high post-harvest losses. Низкие инвестиции в оборудование для складирования и хранения во многих случаях оборачиваются большими потерями собранного урожая.
Background cartographic databases are often essential for interpretation and manipulation of space data. Во многих случаях для расшифровки и обработки космических данных решающую роль играют базы справочных картографических данных.
As statistical offices are specialized users they often develop software for their own purposes. Поскольку статистические управления являются специализированными пользователями, они во многих случаях разрабатывают программное обеспечение для решения своих собственных задач.
There is growing recognition that trade and environment are often intrinsically linked. Все шире признается, что во многих случаях действительно существуют связи между торговлей и окружающей средой.
Decentralised management often reaches its limits. Децентрализованное управление во многих случаях уже достигло своего предела.
This situation is also often exacerbated by internal and external migration. Во многих случаях такая ситуация также усугубляется в результате внутренней и внешней миграции.
Such acts were often excused on unacceptable grounds. Во многих случаях в оправдание таких действий приводятся неприемлемые основания.
Dynamic modelling studies show that recovery from acidification will often be slow. Результаты исследований в области разработки динамических моделей свидетельствуют о том, что процесс восстановления с преодолением последствий подкисления во многих случаях будет протекать медленно.
Environmental problems are often specific to given regions. Экологические проблемы во многих случаях являются специфичными для конкретных регионов.
Those with significant hydroelectric power often have already almost fully exploited this source. Стороны, имеющие значительные возможности в области гидроэлектроэнергетики, во многих случаях уже почти в полной мере эксплуатируют этот источник.
∙ Partnerships between national and local governments are often underdeveloped. Во многих случаях между центральными и местными органами власти недостаточно широко налажены партнерские связи.
Removing ambiguities often meant taking vague concepts and identifying their observable elements. Устранение двусмысленности во многих случаях означало анализ используемых понятий и выявление поддающихся наблюдению их составных элементов.
More serious effects include severe complications in childbirth, and often death. К более тяжелым последствиям относятся серьезные осложнения при родах и, во многих случаях, смерть.
Governing bodies are often large and their decision-making processes are complex. Руководящие органы во многих случаях являются крупными по составу, а их процедуры принятия решений сложными.
Their first crucial role is often to help end armed conflict. Во многих случаях их главная роль заключается в том, чтобы оказать помощь в прекращении вооруженного конфликта.
UNV volunteers often facilitated inter-agency collaboration. Добровольцы ДООН во многих случаях оказывали содействие в рамках межучрежденческого сотрудничества.
Business accounting often does not separate investments in software. В бухгалтерской отчетности предприятий инвестиции в программное обеспечение во многих случаях не выделяются в отдельную статью.