Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
As in past years, much support was given via direct training, often with regional office support. Как и в прошлые годы, немалая поддержка оказывалась в виде прямого обучения, нередко проводимого при содействии регионального отделения.
The following categories are particularly relevant for analytical and policy purposes since they often correspond to specific information needs. Приведенные ниже категории особенно важны для аналитических и политических целей, поскольку они нередко соответствуют конкретным информационным потребностям.
Killings by vigilantes, a common practice worldwide, were sometimes encouraged by the authorities and were too often ignored by the international community. Он заявляет, что практика убийств, совершаемых группами линчевателей, получила широкое распространение в мире, нередко пользуется попустительством со стороны властей и недопустимо часто игнорируется международным сообществом.
Companies frequently held consultations with indigenous peoples, but often in an inadequate way. Нередко именно предприятия проводят консультации с коренным населением и в большинстве случаев делают это ненадлежащим образом.
Firstly, they often focus on the citizens living in the country in question, thus excluding foreigners and migrants. Во-первых, эти обследования нередко ориентированы на граждан, проживающих в соответствующей стране, тем самым из поля зрения исключаются иностранцы и мигранты.
However, in many countries the focus is often on place of birth or citizenship of immigrants. Вместе с тем во многих странах основное внимание нередко уделяется месту рождения или гражданству иммигрантов.
With regard to other states, the SPT received consistent allegations that police facilities were often in very poor conditions. В отношении других штатов делегация ППП получала систематические заявления о том, что полицейские учреждения нередко находятся в очень плохом состоянии.
The seven punishment cells in this facility were often flooded with rainwater. Семь карцеров этой тюрьмы нередко заливало дождевой водой.
ERRC stated that forcibly relocated Roma were often left without access to basic hygiene facilities and living conditions. ЕЦПР указал, что принудительно выселенные рома нередко оставались лишенными доступа к базовой санитарно-гигиенической инфраструктуре и условиям, пригодным для проживания.
Similarly, UNCT expressed concern on the situation of Roma living in informal settlements, who are often exposed to forced evictions. СГООН также выразила озабоченность по поводу положения рома, живущих в неформальных поселениях, поскольку они нередко подвергаются принудительному выселению.
In the states where commercial bribery is not a crime, the conduct is often punishable under unfair trade practices laws. В тех штатах, в которых коммерческий подкуп не считается уголовным преступлением, соответствующие деяния нередко подлежат наказанию на основании законодательства о недобросовестной торговой практике.
Nevertheless, the meetings are often attended by officers with no decision-making capacity. Тем не менее на эти заседания нередко собираются сотрудники, не уполномоченные принимать решения.
Finally, he noted that victims' access to grievance mechanisms offered by PMSCs was often not easy. В заключение он отметил, что доступ потерпевших к механизмам рассмотрения жалоб, предлагаемым ЧВОК, нередко затруднен.
As a result, PMSCs often acted with full impunity and human rights violations occurred frequently. В результате этого ЧВОК нередко действуют в условиях полной безнаказанности и часто нарушают права человека.
Minority and indigenous languages were often seen as backwards, a barrier to colonial hegemony, or as slowing national development. Языки меньшинств и коренных народов нередко рассматривались как отсталые, как препятствия на пути к колониальной гегемонии или как факторы торможения национального развития.
Issues relating to resources often feature in State considerations of support for minority languages and implementation of linguistic rights. Государственные соображения, связанные с поддержкой языков меньшинств и осуществлением лингвистических прав, нередко обуславливаются проблемами ресурсов.
CST often involves the use of travel agencies, transport, accommodation and other tourism-related services that facilitate contact with children. ДСТ нередко предполагает использование бюро путешествий, транспортных компаний, служб размещения и других связанных с туризмом структур, которые облегчают контакты с детьми.
These intermediaries facilitating the contact with children on the ground are often connected to tourism services, including transport and accommodation. Эти посредники, облегчающие контакты с ребенком на месте, нередко связаны с предоставлением туристических услуг, включая транспорт и размещение.
Children are especially aware of their harsh, often dilapidated surroundings and experience them as shameful reflections of their own self-worth. Особенно хорошо понимают суровость окружающих их условий, нередко безысходных, дети, которые воспринимают их как позорное отражение их собственной самооценки.
In addition, children with disabilities are often exposed to similar treatment which contributes to higher child mortality rates for disabled children. Кроме того, дети-инвалиды нередко подвергаются такому же обращению, которое способствует более высоким показателям детской смертности среди детей-инвалидов.
UNHCR noted that asylum seekers and persons with "provisional admission" often had difficulty accessing tertiary education and apprenticeships. УВКБ отметило, что у просителей убежища и лиц с "временным допуском" нередко возникают трудности в доступе к высшему образованию и профессиональной подготовке.
Married girls often receive little or no schooling and have limited autonomy and decision-making power within the marriage. Вступившие в брак девушки нередко получают слабое или не получают никакого образования и обладают ограниченной самостоятельностью и ограниченными возможностями в плане принятия решений в семье.
Patients were often given a prescription for medication which they could not afford to purchase. Пациентам нередко выписывается рецепт на лекарство, которое им не по карману.
They are collected by different bodies and often support the country's own national legislative, policy and administrative imperatives. Они собираются различными органами и нередко используются для обоснования важнейших общенациональных решений самой страны в законодательной, политической и административной областях.
Emigration data from a sending country were often different from immigration data in a corresponding receiving country. Данные об эмиграции, представленные страной выезда, нередко оказываются отличными от данных об иммиграции в соответствующей принимающей стране.