Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Article 27 of the Constitution concerning agrarian reform is often implemented to the detriment of persons belonging to such groups. Статья 27 Конституции, касающаяся аграрной реформы, нередко применяется в ущерб интересам представителей указанных групп населения.
In developing countries, a national youth policy is often coordinated by a central governmental ministry or department. В развивающихся странах национальная молодежная политика нередко координируется центральными министерствами или департаментами.
As a result, successive reports of the Board have often covered the same ground. В результате в последующих докладах Комиссии нередко рассматривались одни и те же вопросы.
However, the situation at the national level is often nebulous. В то же время положение на национальном уровне нередко является неопределенным.
The situation is all the more tragic because children are often forced to join the armed forces at gunpoint. Особую трагичность ситуации придает то обстоятельство, что нередко детей принуждают вступать в вооруженные силы силой оружия.
This practice often leads to undernourishment or malnutrition among women and girls. Такая практика нередко приводит к недоеданию и истощению женщин и девочек.
Political progress is often obstructed by the struggle for economic and social advancement. Нередко тормозом прогресса в политической области является борьба за улучшение экономического и социального положения.
Such assistance is often given in the form of "tied-aid". Такое содействие нередко оказывается в виде "обусловленной помощи".
Even within a single Government, related development issues are often dealt with by different departments. Даже в одной стране связанные между собой вопросы развития нередко входят в сферу деятельности разных государственных ведомств.
Grass-roots and community associations suffer from a low level of funding and are often in need of technical assistance. Деятельность низовых и местных объединений страдает от недостатка финансирования, и им нередко требуется техническое содействие.
International debate and discussion frequently boost the public visibility of the issues at stake, often generating new public awareness, interest and involvement. Международные дебаты и дискуссии зачастую позволяют заострить на рассматриваемых проблемах внимание общественности, что нередко приводит к новому осознанию общественностью сути этих проблем, повышает ее заинтересованность и активность.
The resolution we have just adopted, supplemented by important annexes, resulted from a long and often delicate negotiating process. Резолюция, которую мы только что приняли, дополненная важными приложениями, является результатом длительного и нередко сложного процесса переговоров.
In a welcome development, Security Council members now often attend these meetings as well. Следует с удовлетворением отметить и то обстоятельство, что члены Совета Безопасности теперь нередко также участвуют в этих встречах.
De-mining is often perceived as a military problem. Разминирование нередко понимается как чисто военная проблема.
Affected States often lack the financial resources to continue de-mining efforts without international assistance. Пострадавшие государства нередко не располагают финансовыми ресурсами для продолжения деятельности по разминированию без международной поддержки.
These efforts have often been coupled with de-mining operations and have been successful in encouraging economic activity and normalcy in some areas. Эта работа нередко сопровождается операциями по разминированию, и благодаря ей в некоторых районах удалось создать стимулы для экономической активности и возвращения к нормальной жизни.
Moreover, the primary sector is often divorced from the rest of the economy, with limited linkages to other sectors. Кроме того, сырьевой сектор нередко обособлен от всей остальной экономики и имеет ограниченные связи с другими секторами.
The supply of agricultural commodities has also often been influenced by climatic conditions in producing areas. На предложение сельскохозяйственного сырья нередко оказывали также влияние климатические условия в районах их производства.
Crises such as the current one often produced inward-looking tendencies. Кризисы, подобные нынешнему, нередко порождают тенденции к замкнутости.
It was important to eliminate current duplication and lack of coordination, which often resulted from programmes and agencies not having harmonized actions. Важно устранить такие недостатки, как наблюдающееся в настоящее время дублирование и отсутствие достаточной координации деятельности, которые нередко возникают в результате недостаточной согласованности действий программ и учреждений.
It is apparently now often necessary for road cargo vehicles to be accompanied by armed guards, which only adds to the cost of transport. Судя по всему, грузовые автомашины сейчас нередко необходимо сопровождать вооруженной охраной, что только увеличивает транспортные расходы.
Villagers who were fearful of staying in their own houses often gathered together in the house or apartment of a neighbour. Селяне, которые боялись оставаться в своих собственных домах, нередко собирались все вместе в доме или квартире соседа.
Because of the nature of this work, and the requirements of the parties, such diplomacy often takes place behind the scenes. С учетом характера этой деятельности и требований сторон такая дипломатия нередко осуществляется негласно.
Women's employment was often limited and did not receive the required impetus. Занятость женщин нередко обеспечивается в ограниченных пределах и не получает необходимых стимулов.
It members often engage in joint operations with members of the army against working-class sectors. Его сторонники нередко осуществляют совместные операции с армией против различных слоев населения.