Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
The cold war is not over in our region; indeed it often heats up to fever pitch. В нашем регионе «холодная война» не завершена; фактически она нередко достигает критических уровней.
The often perceived result is sub-optimal allocation and market, policy and institutional failures that are widely documented. Нередко это приводит к неоптимальному распределению и рыночным, стратегическим и институциональным неудачам, которые подтверждаются большим количеством документов.
When disasters occur, communication systems and infrastructure are often severely damaged, which means that coordinated actions can be difficult. Катастрофы нередко наносят серьезный ущерб системам связи и объектам инфраструктуры в целом, что является препятствием с точки зрения координации принимаемых мер.
Furthermore, there is often an unclear division of responsibilities among government authorities. Кроме того, нередко остается неясным, как распределяются полномочия между различными государственными органами.
However, the long-term, indirect and unanticipated effects of new technologies have often been overlooked. Однако при этом нередко не учитываются долгосрочные косвенные и непрогнозируемые последствия применения новых технологий.
Development aid designated for environmental purposes has often been directed at pollution control projects, although many international institutions are becoming more interested in preventative activities. Помощь в целях развития, предназначенная для решения экологических задач, нередко направляется на осуществление проектов борьбы с загрязнениями, хотя многие международные учреждения проявляют растущий интерес к превентивным мерам.
Developing countries often have a shortage of specialists and inadequate institutional capacity in the art of designing and implementing national science and technology policies. Развивающиеся страны нередко испытывают нехватку специалистов и отсутствие соответствующего институционального потенциала в деле разработки и осуществления национальной политики в области науки и техники.
Efficient management of scientific institutions and of research is another area that is often neglected in many developing countries. Эффективное управление научными учреждениями и научными исследованиями является еще одной областью, которой нередко уделяется недостаточно внимания во многих развивающихся странах.
Where waste management departments are self-financing, the revenue generated is often used for other purposes. В тех случаях, когда управления по ликвидации отходов работают на основе принципа самофинансирования, их доходы нередко используются для других целей.
Prejudices often make it difficult for Roma to acquire a flat on the open market. Из-за существующих в обществе предрассудков у представителей народа рома нередко возникают трудности с приобретением квартир на свободном рынке.
It was also alleged that individuals are often coerced to cooperate with the military in criminal investigations. Также утверждается, что отдельных лиц нередко принуждают сотрудничать с представителями вооруженных сил при проведении уголовных расследований.
According to evidence received by the Special Rapporteur, detention orders are often extended beyond the period of three months. Согласно полученной Специальным докладчиком информации, распоряжение об аресте нередко предусматривает заключение под стражу на срок, превышающий три месяца.
It also interacts with other rights enshrined in the Covenant, as is often shown in cases before the Committee. Она также взаимосвязана с другими правами, провозглашенными в Пакте, о чем нередко свидетельствовали дела, которые приходилось рассматривать Комитету .
In such conditions, the prime candidates for redundancy are women who are often absent from work when their children are sick. В этих условиях первыми кандидатами на увольнение становятся женщины, имеющие детей и нередко отсутствующие на работе из-за их болезни.
However, those operations often ran into practical difficulties and could not succeed unless certain conditions were met. Тем не менее эти операции нередко наталкиваются на практические трудности и могут иметь успех лишь в том случае, если выполняются определенные условия.
Their travel involves extended stays at destinations outside Rwanda, often for long stretches at a time to maintain surveillance of their subjects. Их поездки связаны с продолжительным пребыванием в пунктах, находящихся за пределами Руанды, нередко в течение длительного времени, для непрерывного наблюдения за объектами расследования.
Newly independent States which became parties to many multilateral treaties by means of notification of succession often formulated new reservations. Новые независимые государства, становящиеся участниками многих многосторонних договоров посредством уведомления о правопреемстве, нередко формулируют новые оговорки.
The draft articles on the topic should be helpful as States sought solutions to the often complex situations they had to face. Проекты статей по этому вопросу должны представлять большую ценность тогда, когда государства ищут выхода из нередко сложных ситуаций, в которых они оказываются.
The children were often killed in a very violent manner. Нередко детей убивали весьма изуверскими методами.
However, even those children who were not directly victimized often witnessed atrocities being committed against their family members or neighbours. Однако даже те дети, которые сами напрямую не пострадали, нередко были свидетелями жестокого обращения с членами их семей или соседями.
For example, individual families often faced great difficulties in the process of registering with Acción Social for a variety of reasons. Например, в силу разных причин отдельные семьи нередко сталкиваются с большими трудностями в процессе регистрации в социальных службах.
On the other hand, although often seen as a political and moral imperative, disarmament does not necessarily lead to development. С другой стороны, хотя разоружение нередко и рассматривается как политический и нравственный императив, оно не всегда ведет к развитию.
However, the Board notes that the donors to various organizations are often the same. Вместе с тем Комиссия отмечает, что круг доноров у различных организаций нередко совпадает.
These loans are often granted on condition that the equipment and services financed for private partners are concessioned. Такие кредиты нередко выдаются при условии передачи финансируемого оборудования и операций в концессию частным партнерам.
Another problem is raised with the arrival of assistance to needy populations, often hampered by obstructive actions such as blockades and curfews. Возникает также проблема с доставкой помощи нуждающемуся населению, которой нередко препятствуют такие действия, как объявление блокады и комендантского часа.