| Women also often benefit less from reconstruction efforts. | Кроме того, нередко интересы женщин в меньшей степени учитываются и при проведении восстановительных работ. |
| Sustainable choices often have higher up-front costs than business as usual. | Выбор рациональных мер нередко сопряжен с более высокими издержками начального периода, чем деятельность, осуществляемая в обычном порядке. |
| Major fisheries and aquaculture often occur in areas sensitive to ocean acidification. | Основные рыболовные промыслы и аквакультурные хозяйства нередко находятся в местах, чувствительных к подкислению океана. |
| This prevents access to vital and often life-saving services. | Это может помешать оказанию неотложной, а нередко жизненно необходимой помощи. |
| Supplies are often intermittent, increasing contamination risks. | Подача воды нередко производится с перебоями, увеличивая риск ее загрязнения. |
| Journalists travelling outside Damascus often accompanied UNSMIS patrols. | Журналисты, совершавшие поездки за пределами Дамаска, нередко сопровождались патрулями МООННС. |
| This often yields novel and creative solutions for resolving workplace concerns. | Это нередко позволяет найти новаторские и творческие решения для урегулирования проблем на рабочих местах. |
| Peacekeeping missions often operate in high-risk environments. | Миссиям по поддержанию мира нередко приходится функционировать в условиях повышенного риска. |
| The lack of coordination among capacity-building providers often counters their beneficial effects. | Отсутствие координации среди тех, кто ведет работу по наращиванию потенциала, нередко сводит на нет ее полезный эффект. |
| Additionally, proportionality assessments often involve qualitative rather than quantitative judgements. | Помимо этого оценки соразмерности нередко предполагают вынесение суждений скорее качественного, а не количественного плана. |
| Aviation infrastructure in mission areas is often severely degraded or compromised. | Авиационная инфраструктура в районах деятельности миссий нередко находится в крайне плохом или нерабочем состоянии. |
| Cooperative approaches to arms control often start with confidence-building measures. | Применение основанных на сотрудничестве подходов к контролю над вооружениями нередко начинается с мер укрепления доверия. |
| The valuable resource of labour is often overlooked. | О таком ценном ресурсе, как рабочая сила, нередко забывают. |
| Sectors often work with the specialized centres of employment services. | Следует отметить, что нередко отдельные сектора взаимодействуют со специализированными центрами служб занятости. |
| Procurement issues were often found to slow down implementation. | Проблемы, связанные с закупками, также нередко приводили к снижению темпов осуществления проектов. |
| The shortage of funding, however, often hindered assistance efforts. | Вместе с тем, усилиям по оказанию помощи нередко препятствует нехватка финансовых средств. |
| Others often undertake high-risk travel which can end in tragic loss of life. | Другие нередко отправляются в связанные с большим риском поездки, которые часто приводят к трагической гибели людей. |
| Such illnesses are widely prevalent and treatment, where available, is often poor. | Такие заболевания широко распространены, а лечение, там, где оно имеется, нередко не отвечает требованиям. |
| They often worked long hours and were paid less. | У них нередко очень длинный рабочий день, а оплата их труда ниже обычной. |
| People with health conditions also often require particular protection. | Лица, имеющие проблемы со здоровьем, нередко нуждаются в особой защите. |
| Many female criminal justice personnel often report restrictions in career advancement and promotional opportunities. | Многие сотрудницы органов уголовного правосудия нередко сообщают о существующих ограничениях для их карьерного роста и продвижения по службе. |
| Civil servants now often receive gender training. | В настоящее время гражданские служащие нередко проходят подготовку по гендерной проблематике. |
| Monitoring mechanisms to assess progress and evaluate implementation efforts are often lacking. | Механизмы мониторинга, позволяющие оценивать достигнутый прогресс и отслеживать ход выполнения рекомендаций, нередко отсутствуют. |
| This practice often involves interrogation of children and inhumane treatment. | Эта практика нередко сопряжена с допросами детей и негуманным обращением с ними. |
| They often take advantage of outsourcing possibilities created by the leader country. | Они нередко пользуются возможностями, создаваемыми страной-лидером, при переводе части производства в соседние страны. |