Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
Consequently, development policies and programmes often lack effective consideration of their concerns. В связи с этим политике и программам развития нередко не хватает эффективного учета женских интересов.
Moreover, job security, social security systems, opportunities for training and retraining and other features of modern sector employment have often been eliminated. Кроме того, нередко происходила ликвидация гарантий занятости, систем социального обеспечения, возможностей для подготовки и переподготовки и других элементов, характеризующих занятость в современном секторе.
Intergovernmental bodies have recently often expressed concern about the possible financial implications of their proposed decisions. В последнее время межправительственные органы нередко высказывали озабоченность по поводу возможных финансовых последствий предлагаемых ими решений.
The development of rural industrial and service activities thus often successfully complements or substitutes for agricultural activities. Соответственно, развитие производственной базы и отраслей сферы услуг в сельской местности нередко успешно дополняет или подменяет расширение сельскохозяйственного производства.
However, the natural evolution of the financial system often turns out to be insufficient for them. Однако естественной эволюции финансовой системы для них нередко оказывается недостаточно.
Technology parks target high-technology enterprises, often in specific industries that are the focus of publicly supported promotional programmes and are connected with nearby academic and research institutions. Технологические парки ориентированы на обеспечение деятельности высокотехнологичных предприятий, нередко действующих в конкретных областях, которые являются объектом поддерживаемых на государственном уровне программ стимулирования, а также связаны с расположенными поблизости учебными и научно-исследовательскими институтами.
Loss of employment is also common, often accompanied by threats and campaigns to discredit the victim. Часты также случаи увольнения с работы, которые нередко сопровождаются угрозами и кампаниями по дискредитации жертв.
Poor parents often need more children to provide for their old-age security and to provide labour. Неимущие родители нередко нуждаются в большем числе детей для того, чтобы обеспечить свою старость и иметь необходимую рабочую силу.
All countries recognized that environmentally sound development must be pursued but they often differed on how to achieve it. Все страны признают, что необходимо осуществлять экологически рациональное развитие, однако их точки зрения в отношении средств достижения этой цели нередко отличаются.
The first is the difficult and often worsening circumstances of and in many developing countries. Первой такой чертой является сложный характер, а нередко и ухудшение условий во многих развивающихся странах.
Lack of development or unbalanced development and poverty are often associated with inappropriate spatial distribution of the population and undesirable environmental conditions. Отсутствие развития или несбалансированное развитие и нищета нередко связаны с нерациональным географическим распределением населения и неблагоприятными экологическими условиями.
Army deserters and those involved in the opposition often had a story of personal persecution in the past. Дезертировавшие военнослужащие и участники оппозиции нередко упоминали о преследованиях, которым они подвергались лично в прошлом.
Project management officers often regarded more subjective assessments, based on their experience of previous projects, as being more appropriate. Сотрудники по вопросам управления проектами нередко считали более правильным принимать решение на основе более субъективных оценок, основывающихся на их опыте осуществления проектов в прошлом.
This frequently involved review of draft legislation and often took place in the form of an exchange in writing of observations and suggestions. Нередко такая деятельность заключалась в рассмотрении проектов нормативных актов и часто принимала форму обмена письменными замечаниями и предложениями.
The Assembly is faced with many items that require timely and purposeful consideration, often under stringent deadlines. Многие пункты Ассамблеи в повестке дня требуют своевременного и конструктивного рассмотрения, причем нередко в крайне жесткие сроки.
These costs often constitute a significant part of the overall management service agreement fee. Такие расходы нередко составляют значительную часть расходов, которые направляются за счет Соглашений об оказании управленческих услуг во всей совокупности.
The new approach was necessitated by increasingly complex peacekeeping mandates, often including personnel to monitor civil affairs and institution-building. Необходимость использования этого нового подхода была продиктована растущей сложностью мандатов операций по поддержанию мира, в состав которых нередко включается персонал по наблюдению за состоянием гражданских дел и институциональному строительству.
Such problems are often synonymous with soil, air and water pollution, waste of resources and destruction of natural resources. Подобные проблемы нередко ассоциируются с загрязнением почвы, воздуха и воды, расточительным использованием средств и истреблением природных ресурсов.
Technology transfer at an affordable cost has often been stressed as a means of cooperation. Нередко в качестве средства сотрудничества выделяют передачу технологии по приемлемым ценам.
Representatives of the Secretary-General informed the Advisory Committee that during the exercise they often encountered difficulty in determining the legislative mandate. Представители Генерального секретаря информировали Консультативный комитет о том, что в ходе подготовки предложений они нередко сталкивались с трудностями при определении юридического основания мероприятий.
This often results in added financial hardship not only for the prisoners but for their families as well. Это нередко создает дополнительные финансовые трудности не только для заключенных, но и для их семей.
It has been alleged that armed settlers often engage in provocative acts against Syrian citizens. Высказывались утверждения, что вооруженные поселенцы нередко совершают провокационные акты в отношении сирийских жителей.
It is no secret that analysing a situation from a distance often leads to incorrect conclusions and projections. Не секрет, что анализ ситуации издалека нередко приводит сегодня к неверным выводам и прогнозам.
Moreover, the Organization itself has often been a successful instrument for the prevention and management of conflicts. Более того, сама Организация нередко является успешным инструментом предотвращения и регулирования конфликтов.
Special legislation is often advocated when general legislation fails to provide sufficient protection. Когда общее законодательство не обеспечивает достаточную степень защиты, нередко разворачиваются кампании за принятие специального законодательства.