Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
The CPI is often referred to as cost-of-living index (COL). ИПЦ нередко также называют индексом стоимости жизни (ИСЖ).
Women often work in subsistence agriculture and produce staples for their own consumption. Нередко женщины занимаются нетоварным сельскохозяйственным производством, производя продукты первой необходимости для собственного потребления.
It is often argued that what matters for growth is private, not public investment. Нередко утверждают, что для роста нужны не государственные, а частные инвестиции.
Banks are often reluctant to lend to investors because of the risks involved. Банки нередко не желают кредитовать инвесторов из-за существующих рисков.
High minerals prices during the commodities super cycle have often exposed inequitable revenue-sharing terms in mining investment agreements. Высокие цены на минеральное сырье в период сырьевого суперцикла нередко обнажали несправедливый характер распределения доходов по условиям инвестиционных соглашений в добывающем секторе.
Media can often effectively set the public agenda for an issue and establish discussion boundaries. Нередко СМИ могут эффективно формулировать повестку дня и определять границы общественной дискуссии по тому или иному вопросу.
Participants noted that direct measures such as subsidies and mandatory requirements were often focused on universal access. Участники отметили, что такие меры прямого применения, как субсидии и обязательные требования, нередко направлены на обеспечение всеобщего доступа.
Eastern Sudan is often the first point of entry for Eritreans seeking refuge. Восточный Судан нередко является первым заграничным пунктом для эритрейцев, ищущих убежища.
Participants also noted the fact that when information is available, it is often dispersed across different government agencies. Участники также отметили тот факт, что в случае, когда соответствующая информация имеется, она нередко рассредоточена по различным правительственным учреждениям.
It was reported that information on possible solutions is often available to policymakers, on the basis of which actions should be prioritized. Сообщалось, что нередко директивные органы располагают информацией о возможных решениях, на основе которой следует определять первоочередность действий.
Indigenous and traditional knowledge can often validate local indicators of change observed at the regional level using observational systems. Местные и традиционные знания нередко могут использоваться для подтверждения, с использованием местных показателей, изменений, зафиксированных на региональном уровне с применением систем наблюдения.
An individual interviewed for the present report mentioned that government forces often begin shooting immediately after issuing calls for individuals to halt movement. Один из опрошенных в ходе подготовки настоящего доклада упомянул о том, что правительственные войска нередко начинают стрелять в людей немедленно после приказа остановиться.
Maps, tables and charts will often allow a lot of information about different regions or aspects to be presented concisely. Карты, таблицы и схемы нередко дают возможность компактно изложить большой объем информации по различным регионам или аспектам.
In that regard, a panellist noted that genetic loss could often take place unnoticed. В этой связи один из участников обсуждения отметил, что генетические потери нередко остаются незамеченными.
In recent years, assistance had often been restricted and focused only on emergency humanitarian relief. В последние годы помощь нередко носила ограниченный характер и была сосредоточена исключительно на оказании чрезвычайной гуманитарной помощи.
Machine calculations are rendered difficult by some of the contradictions often underlying battlefield choices. Механические расчеты затруднены некоторыми противоречиями, нередко свойственными принятию решений в условиях боевых действий.
Night arrests are deeply traumatic for children, as they are akin to military operations and often include smashed windows and shouted verbal threats. Ночные аресты причиняют глубокие травмы детям, поскольку они схожи с армейскими операциями и нередко сопровождаются выбиванием окон и словесными угрозами.
Workers often have poor access to accommodation, water, nutrition, sanitation and hygiene. Работники нередко плохо обеспечены жильем, водой, питанием, санитарными услугами и гигиеническими средствами.
Employers often threaten to hand migrant workers over to the migration police. Работодатели нередко угрожают трудящимся-мигрантам передать их в миграционную полицию.
This kind of work is offered by local employers and participates in the informal economy, often at exploitative wages and conditions. Рабочие места подобного рода, предлагаемые местными работодателями, являются составной частью неформальной экономики, причем заработная плата и условия труда нередко носят эксплуататорский характер.
These three different processes are not necessarily consecutively applied, and often they are interlinked. Эти три различных процесса не всегда осуществляются один за другим и нередко взаимосвязаны.
Countries in the region tend to have a better understanding of local conflict dynamics and are often better placed to influence their course. Сами страны региона, как правило, лучше понимают динамику местных конфликтов и нередко в большей степени способны влиять на их развитие.
Failure to achieve reconciliation often results in distrust among the different groups, which can linger for generations. Неудачные попытки обеспечить примирение нередко ведут к потере доверия между различными группами в обществе, и такая ситуация может сохраняться на протяжении жизни нескольких поколений.
However, refugees often lived in deplorable conditions, without documents and facing unequal access to basic social services. Вместе с тем беженцы нередко живут в тяжелых условиях, без документов и равного доступа к базовым социальным услугам.
She asked how best to address the security problems created by social conflict between communities often provoked by competition for resources. Она спрашивает, как лучше всего решать проблемы безопасности, порождаемые социальным конфликтом между общинами, нередко из-за борьбы за контроль над ресурсами.