Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
In particular, women's limited access to economic and non-economic opportunities was often at the root of their lower status in many societies. В частности, ограниченность доступа женщин к экономической и неэкономической деятельности нередко является причиной их более низкого статуса во многих обществах.
We seek to balance those often competing demands by including our MDG obligations within the context of other policy implementation in the transition and EU accession processes. Мы предпринимаем попытки сбалансировать различные потребности в этих областях, которые нередко являются конкурирующими, посредством включения наших обязательств в отношении достижения ЦРДТ в контекст другой стратегии осуществления в рамках переходного процесса и процесса присоединения к ЕС.
Leatherback sea turtles get hooked on longlines and often drown before the line is reeled and the sea turtle can be released. Кожистые морские черепахи попадаются на крючки ярусных поводцов и нередко захлебываются, прежде чем ярус будет выбран на поверхность и черепаху смогут освободить.
Longlines are also a significant threat to species of seabirds that are often caught on longline hooks on the high seas. Кроме того, применение ярусов представляет значительную угрозу для морских птиц, которые нередко попадаются в открытом море на ярусные крючки.
While the value of an optional protocol was beyond doubt, experience had shown that the formulation of such instruments was often a protracted process. Хотя ценность факультативного протокола не вызывает никаких сомнений, имеющийся опыт свидетельствует о том, что процесс подготовки такого документа нередко является длительным.
In the past, indigenous people, immigrants and members of other vulnerable groups had often been victimized and the reforms were expected to improve the situation. В прошлом коренные народы, иммигранты и члены других уязвимых групп нередко являлись объектом виктимизации, и ожидается, что указанные реформы улучшат подобную ситуацию.
Such interaction, needless to say, would also be helpful in the necessary transitions that often occur in the life of a peacekeeping mission. Несомненно, такое взаимодействие было бы также полезно в необходимый переходный период, который нередко имеет место во время проведения миротворческих миссий.
Curricula are often inadequate for the labour market; учебные программы нередко не отвечают требованиям рынка трудовых ресурсов;
It is often also related to the inability of exporters in those countries to ensure and prove conformity of their potential export products with international standards. Нередко также этот недостаток связывают с неспособностью экспортеров в этих странах обеспечить и доказать соответствие своей потенциальной экспортной продукции международным стандартам.
The process of enhancing the competitiveness of the private sector is often accompanied by high social costs: unemployment, corruption, environmental degradation, little or no social protection and health care. Процесс укрепления конкурентоспособности частного сектора нередко сопровождается дорогостоящими социальными издержками: безработица, коррупция, деградация окружающей среды, слабость систем социальной защиты и услуг здравоохранения или отсутствие таковых.
Numerous conferences and round tables were held throughout the region, often focusing on issues such as awareness-raising and sharing of best practices, and were well attended by many countries. Во всем регионе при представительном участии многих стран были проведены многочисленные конференции и встречи «за круглым столом», на которых особое внимание нередко уделялось таким вопросам, как повышение уровня информированности и обмен передовым опытом.
People living in poverty are often malnourished and do not have adequate clothing, shelter, access to water and sanitation, medical care and social services. Люди, живущие в условиях нищеты, нередко недоедают и не имеют хорошей одежды, адекватного жилья, доступа к водоснабжению и санитарии, медицинскому и социальному обслуживанию.
Although they are the ones most exposed to disease, the poorest population groups are the least often covered by vaccination campaigns. Хотя заболевания чаще всего распространяются среди наиболее малоимущих, эти группы населения нередко оказываются лишь в последнюю очередь охваченными кампаниями по вакцинации.
In this exercise, Conference Services may suggest other dates than those proposed by them and often an agreement is reached. При этом службы конференционного обеспечения могут предложить изменить предлагаемые сроки проведения таких заседаний, что нередко приводит к достижению договоренности.
The downside of such labour flexibility was often lower wages, the possible loss of formal contracts, social security and other benefits. Оборотной стороной подобной гибкости трудовых ресурсов нередко становятся более низкая заработная плата, возможная потеря контрактов в формальном секторе занятости, утрата средств социальной защиты и других преимуществ.
Social, economic and cultural factors are often at the root of the special vulnerability of certain categories of migrants such as irregular migrants, women and children. Социальные, экономические и культурные факторы нередко обусловливают особую уязвимость некоторых категорий мигрантов, например нелегальных мигрантов, женщин и детей.
In other cases where vaccines exist, such as for yellow fever and meningitis, the limiting factors are often funding, shortages and national service delivery obstacles. В других случаях, когда соответствующие вакцины имеются, в частности для прививок от желтой лихорадки или менингита, сдерживающими факторами нередко являются отсутствие или нехватка финансирования и препятствия на пути оказания услуг в национальных масштабах.
In countries with weak health infrastructures, health emergency response has often disrupted routine health services and humanitarian programmes for months on end. В странах со слабыми структурами здравоохранения из-за мер реагирования на чрезвычайные ситуации в области здравоохранения нередко прерывали на несколько месяцев подряд повседневные медицинские услуги и программы гуманитарной помощи.
Given the expense in developing these commodities, public-private partnerships and various market incentives are often required to encourage the pharmaceutical industry to enter a given market niche. В силу значительных затрат на подобные разработки, к ним нередко приходится привлекать на правах партнеров государственные и частные сектора и предлагать различные рыночные стимулы для фармацевтической отрасли с целью побудить ее занять на рынке данную нишу.
Such information is often substantively similar to the information submitted to counter-terrorism subsidiary bodies established by the Security Council, in accordance with the reporting requirements under the relevant Council resolutions. Такая информация нередко по своей сути аналогична информации, представляемой вспомогательным контртеррористическим органам, учрежденным Советом Безопасности, согласно требованиям о представлении докладов в соответствующих резолюциях Совета.
Child protection is still often approached only as an issue of welfare rather than one of both human rights and development. Вопросы защиты детей все еще нередко рассматриваются лишь с позиций социального обеспечения, а не в разрезе проблематики прав человека и развития.
Most challenges to maritime security are global in scope, are often connected and have the potential to undermine human security. Многие проблемы в сфере безопасности на море являются глобальными по своим масштабам, нередко взаимосвязаны и могут создавать угрозу для безопасности людей.
First, the standards, controls or procedures to ensure that indicators of achievement are firmly aligned with the expected accomplishments are often vague. Во-первых, стандарты, контрольные инструменты и процедуры, которые должны обеспечивать четкую увязку показателей достижения результатов с ожидаемыми достижениями, нередко сформулированы расплывчато.
Data on drug use are often unreliable, as drug use among youth is likely to be more surreptitious than at other ages. Нередко данные о злоупотреблении наркотиками ненадежны, поскольку по сравнению с другими возрастными группами молодежь может скрывать употребление наркотиков.
It was also observed that regional economic, political and security institutions often play a key role in facilitating and coordinating States' policies on migration. Было также отмечено, что региональные экономические и политические учреждения и ведомства безопасности нередко играют ключевую роль в облегчении и координации политики государств в вопросах миграции.