Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
This project is now providing a better environment for giving evidence by vulnerable and intimidated witnesses, who are often women. В настоящее время в рамках данного проекта создаются более благоприятные условия для получения показаний от уязвимых и подвергающихся угрозам свидетелей, которыми нередко являются женщины.
The students stated the teacher made frequent racist pronouncements in the classroom and often provoked fights between students. Учащиеся показали, что этот учитель часто допускал расистские высказывания в школьной аудитории и нередко провоцировал стычки между учениками.
People often make applications for family reunification even though the above conditions have not been satisfied. Лица же нередко ходатайствуют о воссоединении семьи даже тогда, когда вышеупомянутые условия не соблюдаются.
But they often do not have the sufficient resources and capacities to do so effectively. Однако нередко у них нет достаточных средств и потенциала для того, чтобы эта работа была эффективной.
Patriarchal societies often used religion to perpetuate discriminatory practices which were in fact cultural in origin. Патриархальные общества нередко используют религию для увековечения дискриминационной практики, которая, в сущности, имеет культурные истоки.
The burden of household chores and early marriages often result in high fertility, morbidity and mortality. Груз домашних забот и ранние браки нередко приводят к высоким уровням фертильности, заболеваемости и смертности.
Trades unions often assist people to bring claims and TU actions can create significant fluctuations in the number of cases. Нередко помощь людям в возбуждении исков оказывают профсоюзы, и действия профсоюзов могут существенно влиять на число рассматриваемых дел.
The protocols developed have often provided innovative solutions to cross-border issues and have enabled courts to address the specific facts of individual cases. Разработанные протоколы нередко представляли собой новаторские решения трансграничных вопросов и позволяли судам учитывать конкретные факты в рамках отдельных дел.
The commentary has often been negative, primarily because of the negative humanitarian effects of comprehensive sanctions on civilian populations. В этой связи нередко высказываются неодобрительные замечания, прежде всего вследствие негативного гуманитарного воздействия всеобъемлющих санкций на гражданское население.
Faith communities are more and more active, often bridging gaps between North and South. Религиозные общины становятся все более активными, нередко сокращая разрыв между Севером и Югом.
Specifications often include limits on cleanliness, which promote cleaner production and environmental protection. Спецификации нередко включают гигиенические нормативы, способствующие развитию экологически чистого производства и охране окружающей среды.
Incineration often involves a multitude of different waste types treated in the same installation. Одни и те же печи нередко используются для сжигания отходов множества разных видов.
As noted by the Secretary-General, at present developing countries are often denied a level playing field to compete in global trade. Как отметил Генеральный секретарь, в настоящее время развивающиеся страны нередко лишены возможностей на равных конкурировать в глобальной торговле.
They contained a number of impurities and were often mixed with solvents, such as tri- and tetrachlorobenzenes. Они содержали ряд примесей и нередко разбавлялись растворителями, например три- и тетрахлорбензолами.
At present, the General Assembly addresses a broad agenda covering a wide range of often overlapping issues. В настоящее время Генеральная Ассамблея рассматривает широкий круг пунктов повестки дня, охватывающих самые различные и нередко перекрывающиеся вопросы.
The Administration reported that the on-call roster has a mixed impact, since deployment is often delayed by political deliberations about participation in a particular mission. Администрация сообщила, что составление «дежурного списка» имело неоднозначные последствия, поскольку развертывание этого компонента в миссиях нередко тормозится политическими спорами в связи с участием в конкретной миссии.
In other words, United Nations peacekeeping personnel have often read normalcy into a situation that is far from normal. Иными словами, миротворческий персонал Организации Объединенных Наций нередко воспринимал в качестве нормальной ситуацию, которая далеко не нормальна.
Sweden is providing technical support and advice with a view to promote implementation of the CWC, often in co-operation with the OPCW. Швеция оказывает техническую помощь и консультативные услуги в целях содействия осуществлению Конвенции о химическом оружии, нередко в сотрудничестве с Организацией по запрещению химического оружия.
Although many non-governmental organizations and civil society organizations issued strong statements condemning the violence, they were often biased and mono-ethnic in nature. Хотя многие неправительственные организации и структуры гражданского общества сделали заявления с решительным осуждением насилия, эти заявления нередко были тенденциозными и моноэтническими по характеру.
Regarding the former, civil affairs officers have often intervened to ensure that such disputes are resolved amicably. Что касается первого аспекта, то сотрудники по гражданским делам нередко вмешиваются для обеспечения мирного урегулирования таких споров.
They often left it to United Nations input to prod the process forward. Нередко они полагались на Организацию Объединенных Наций для продвижения вперед процесса.
As a result, traders often place orders for weapons by telephone and not in writing. Поэтому торговцы нередко размещают заказы на оружие по телефону, а не в письменном виде.
It is worth noting that the businesses referred to above often maintain their own militias, complete with "technicals". Следует отметить, что вышеупомянутые компании нередко имеют свое собственное ополчение с «техничками».
The traders and individuals involved in the weapons trade often have dual or triple nationalities, including Kenyan, Somali and Ethiopian. Торговцы и лица, причастные к торговле оружием, нередко имеют двойное или тройное гражданство, в том числе кенийское, сомалийское и эфиопское.
The arms are often dismantled into their main component parts for ease of transport and hidden in the vehicle transporting them. Оружие нередко разбирается на основные составные части для удобной транспортировки и укрывается в перевозящих его автотранспортных средствах.