Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Often - Нередко"

Примеры: Often - Нередко
The issue of the disposal of arms and ammunition often becomes a stumbling block in the implementation of peace agreements. Вопрос об уничтожении оружия и боеприпасов нередко становится серьезным препятствием на пути осуществления мирных соглашений.
Hospital gates are often blocked by tanks preventing doctors and nurses from entering the premises. Нередко въезд в больницы перекрывают танки, лишая врачей и младший медперсонал доступа в помещения.
When checkpoints are open, drivers often have to wait for hours for their turn. Когда контрольно-пропускные пункты открыты, водителям нередко приходится часами простаивать в очереди.
Account must be taken of this situation, which is often overlooked or misrepresented. Об этом феномене, который нередко замалчивается или искажается, забывать ни в коем случае не следует.
Procurement planning by field offices was often less than effective, resulting in inefficient purchasing. Планирование закупок отделениями на местах нередко было малоэффективным, что приводило к неэффективности закупок.
This often leads to situations where the MTP falls behind new legislative developments at the time of its adoption, or shortly afterwards. В результате нередко возникают ситуации, когда ССП не поспевает за новыми событиями на директивном уровне в момент его принятия или сразу после него.
International human rights defenders have often been denied visas to enter a country where an emergency is occurring. Международным правозащитникам отказывалось нередко в выдаче виз на въезд в страну, где сложилась чрезвычайная ситуация.
History is often described as the best teacher of wise men. Историю нередко считают лучшим учителем мудрых людей.
But States often used hate propaganda in civil and international wars to rouse the interest of the population. Тем не менее государства нередко используют пропаганду ненависти в гражданских и международных войнах, с тем чтобы пробудить интерес населения.
The agenda tends to be too long, and often results in a duplication of issues. Повестка дня также порой бывает слишком длинной и нередко сводится к дублированию вопросов.
The chaotic and often violent implementation of the land reform programme had destabilized the country's economy and threatened regional economic growth. Хаотичное и нередко сопровождавшееся актами насилия осуществление аграрной реформы дестабилизировало экономику страны и представляет угрозу для экономического роста в регионе.
But again, this often involves very difficult and delicate negotiations. Однако такие меры нередко сопряжены со сложными и деликатными переговорами.
Too often the important activities of the General Assembly are given only a marginal role or even ignored. Нередко важной деятельности Генеральной Ассамблеи отводится лишь второстепенная роль или о ней вообще не вспоминают.
Multilateral treaties of this kind have often been referred to as giving rise to "bundles of bilateral relations". Многосторонние договоры такого рода нередко называют договорами, порождающими "букет двусторонних отношений".
FICSA noted that young staff often possessed stronger competencies in the use of the information technology that organizations required. ФАМГС отметила, что молодые сотрудники нередко обладают высокими профессиональными качествами, необходимыми для использования информационной технологии, что требуется организациям.
However, in debates, arguments are often honed through repeated presentation, albeit in different words. Однако в ходе прений аргументы нередко достигают своей цели посредством неоднократного повторения, хотя и различными словами.
Monitoring is often carried out too late for corrective action to be taken. Контроль нередко осуществляется слишком поздно для принятия корректирующих мер.
We need patience and perseverance in our efforts to build agreement among all Member States on issues that often involve sensitive political questions. Мы должны проявлять терпение и настойчивость в нашем стремлении достичь договоренности между всеми государствами-членами по проблемам, нередко затрагивающим болезненные политические вопросы.
We must support the often imaginative endeavours of civil players to rehabilitate and reintegrate war-torn societies. Мы должны поддерживать нередко творческие начинания гражданского общества по реабилитации и восстановлению обществ, пострадавших от войны.
Groups of individuals affected by those phenomena were often in a situation of lawlessness and their living conditions were precarious. Группы людей, испытавшие воздействие этих явлений, нередко оказываются в бесправном положении и живут в условиях, характеризующихся отсутствием стабильности.
The records of the past are mixed and often disappointing. Опыт прошлого неоднозначен и нередко разочаровывает.
A priori assumptions and ideological factors typify the discussion on globalization and they often give rise to biased interpretations. Дискуссии вокруг глобализации характеризуются посылками априори и идеологическими факторами, которые нередко становятся предметом предвзятых толкований.
However, it is often undervalued and underutilized, and is currently being lost. Однако они нередко недооцениваются и недоиспользуются, а в настоящее время еще и утрачиваются.
In childhood zocken, especially the boys often whole days of PC games, Game Boys or on TV. Zocken В детстве, особенно мальчики нередко целые дни игр для ПК, игра мальчиков или по телевизору.
Aid workers, as well as journalists and human rights defenders, were often targeted for political and criminal reasons. Работники гуманитарных организаций, а также журналисты и правозащитники нередко подвергались нападениям по политическим и уголовным мотивам.