Nothing says fun like a GSW. |
Ничто не звучит так весело, как "огнестрельное ранение". |
Nothing tempts pennies from the poor like their hope of silver. |
Ничто так не вытягивает медяки из бедных, как их надежды на серебро. |
Nothing brings people together like respiratory disorders. |
Ничто так не объединяет людей, как респираторные заболевания. |
Nothing can justify what those savages did. |
Ничто не может оправдать того, что сделали эти дикари. |
Nothing I do here is random or unintentional. |
Ничто из того, что я здесь делаю, не было случайным или спонтанным. |
Nothing kills the mood like a girl getting serious. |
Ничто так не портит настроение, как девушка, которая становится серьезной. |
Nothing like a little disaster for sorting things out. |
Ничто так не ставит все на свои места как небольшая катастрофа. |
Nothing you do makes it easier for me. |
Ничто из того, что вы делаете, мне жизнь не упрощает. |
Nothing says thank you like vegan tofu wraps. |
Ничто не говорит спасибо так, как это делает веганский тофу. |
Nothing Vikram did ever surprised me. |
Ничто, что Викрам когда-либо делал, не удивляло меня. |
Nothing decompresses like a 2000 Châteauneuf-du-pape. |
Ничто так не снимает напряжение, как Шато-дю-пап 2000 года. |
Nothing natural grows like that, Especially after people started disappearing. |
Ничто натуральное не может расти как это, особенно после того, как люди начали исчезать. |
Nothing so massive could move that fast. |
Ничто, столь массивное, не двигается так быстро. |
Nothing can justify indiscriminate attacks on innocent civilians and non-combatants. |
Ничто не может оправдать неизбирательные удары по ни в чем не повинному гражданскому населению и некомбатантам. |
Nothing justifies the violation of human rights. |
Ничто не может служить оправданием, нарушения прав человека. |
Nothing justifies such wanton disregard for human life. |
Ничто не может оправдать такое чудовищное презрение к человеческой жизни. |
Nothing could better illustrate what interests are actually served by the calls for humanitarian intervention. |
Ничто иное не могло бы более красноречиво проиллюстрировать то, какого рода интересы в действительности скрываются за призывами к гуманитарному вмешательству. |
Nothing can excuse terrorism, but it often feeds on alienation and despair. |
Ничто не может оправдать терроризм, однако во многих случаях его питательной средой являются отчуждение и отчаяние. |
Nothing is worth what you did. |
Ничто не стоит того, что ты сделал. |
Nothing to indicate you and the machine share a signature. |
Ничто не указывает на то, что и у вас, и у механизма общая электромагнитная подпись. |
Nothing says love like a little morning pork. |
Ничто не выражает любовь так как легкий утренний жирный кус. |
Nothing compared to 20 years of accumulated bank debt. |
Ничто не сравнится с долгом перед банком, накопившимся за 20 лет. |
Nothing smelled like life, Your Highness. |
Ничто так не пахнет, как жизнь, Ваше Высочество. |
Nothing seems able to shake them. |
Похоже, что ничто не в силах их поколебать. |
Nothing exemplifies this more than changes in national FDI regimes. |
Ничто не иллюстрирует это лучше, чем изменения в национальных режимах, регулирующих прямые иностранные инвестиции. |