| And nothing will ever, ever destroy you. | И ничто никогда вас не уничтожит. |
| As a philosopher once said, nothing human is foreign to it. | Как сказал когда-то философ, ничто человеческое ей не чуждо. |
| Everything adds up to nothing, that's the point. | Все в итоге дает ничто, в этом весь смысл. |
| Next to you, I know nothing. | Но по сравнению с вами я ничто. |
| No matter what noble goals you hid behind, nothing will ever change that fact. | Какой бы благородной ни была твоя цель, ничто не изменит этого факта. |
| But one thing I know for sure, nothing can ruin my mood today. | И одно я знаю точно, сегодня ничто не испортит мне настроение. |
| The demolition of apartheid is a testimony to the age-old philosophy that nothing can stop a people fighting for equality and freedom. | Ликвидация апартеида является подтверждением старой философской концепции о том, что ничто не может остановить народ, борющийся за равноправие и свободу. |
| However, there was nothing to prevent the establishment of specific rules in particular cases. | Однако ничто не препятствует разработке конкретных норм в отдельных случаях. |
| There was nothing to prevent a redetermination of the manner in which the Noblemaire principle was applied. | Ничто не препятствует тому, чтобы вновь определить порядок применения принципа Ноблемера. |
| But nothing can take the place of negotiations. | Однако ничто не может заменить переговоров. |
| As stated in paragraph 46 of the Final Document, nothing should preclude States from conducting negotiations on all priority items concurrently. | Как указано в пункте 46 Заключительного документа, ничто не должно препятствовать проведению государствами переговоров по всем первоочередным вопросам параллельно. |
| Their bodies are perspiring and nothing can dry due to the humidity. | Их тела покрыты потом; здесь ничто не может высохнуть из-за высокой влажности. |
| Yet nothing can replace the family in its educational and social functions. | Однако ничто не может заменить семью в ее образовательной и социальной функциях. |
| That's when I knew nothing was going to stop me from getting emancipated. | Тогда я поняла, что ничто не остановит меня от получения эмансипации. |
| You have nothing to go back to. | Тебя никто и ничто не ждёт. |
| And let nothing distract him from this task. | И чтобы ничто его не отвлекало. |
| When men are motivated by steak, nothing will stand in their way. | Если мужчин мотивирует стейк, их ничто не остановит. |
| If you have desire, nothing can stand in your way. | Если у вас есть желание, ничто не станет на вашем пути. |
| Let nothing hold you back except the air itself. | Пусть ничто кроме воздуха не держит вас. |
| As I am nothing to Bjarnfredur. | Я - ничто и для Бъярнфредур. |
| If I can't protect my own men, I'm nothing. | Еслия немогузащититьсвоих собственных людей, я ничто. |
| Honey, there is nothing in the world that would make them think that. | Милая, ничто на свете не заставит их так подумать. |
| Next to them, you're nothing! | Ты - ничто, по сравнению с ними! |
| You know, it could be nothing. | Знаешь, это может быть ничто. |
| You were everything, and now you're nothing. | Ты была всем, а теперь ты ничто. |