| I have students everywhere that make Joe Carroll's followers look like nothing! | У меня везде есть ученики, по сравнению с этим последователи Джо Кэрролла - ничто! |
| No, now you've got nothing! | Нет, теперь ты для меня ничто! |
| You're nothing compared to us. | Твоё мнение - ничто против нашего! |
| Whaaat, these wounds are nothing. | јааа, эти раны - ничто. |
| Father, I know a man is truly great when he knows he is nothing. | Отец, я знаю, что человек поистине велик, когда знает, что он - ничто. |
| There is nothing on Earth that we share! | Ничто на земле нас примирить не сможет! |
| Just remember, kids, in five years' time, when you leave university, there will nothing holding you back. | И помните, ребятки, через пять лет когда вы выйдете из университета, ничто уже не будет вас сдерживать. |
| While the product was deemed too heavy for civilians, an added 12 ounces is nothing to a soldier. | Продукт был признан слишком тяжёлым для гражданских, в то время как лишних 12 унций веса - ничто для солдата. |
| but nothing in this world is free. | но ничто в этом мире не дается бесплатно. |
| I'll figure it out, but we have to stay within the lines and make sure nothing could be used against us. | Я разберусь с этим, но мы должны оставаться в пределах границ и убедиться, что ничто не может быть использовано против нас. |
| And, please, rest assured, Clarence, that nothing will affect my work. | И, пожалуйста, Кларенс, будь уверен, ничто не повлияет на ход моей работы. |
| Suddenly, nothing stands in the way of Madame Bosner becoming Madame Leidner. | Ничто не мешает мадам Боснер стать мадам Ляйднер. |
| That night, I was walking on air, and nothing could bring me down. | Ночью я был на седьмом небе, и ничто не могло мне помешать. |
| Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it; | поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого; |
| She Wants a baby and she'll stop at nothing, | Она хочет ребенка, и ее ничто не остановит. |
| I wish this weren't the case, but nothing will bring your daughter back... | Я хотел бы, чтобы этого не было, но ничто не вернет вашу дочь... |
| Your mother's death taught me to accept That nothing ever lasts in this world | Смерть твоей матери научила меня тому, что ничто не вечно в этом мире |
| Well, if this doesn't justify a McFlurry, nothing does. | Если и это не оправдывает МакФлурри, то уже ничто не поможет. |
| What I think is - nothing has made the world more dangerous in the last 15 years than the foreign policy of the United States. | То, что я думаю... за последние 15 лет ничто не сделало мир опаснее, чем внешняя политика Соединённых Штатов. |
| You do somethin' for the right reasons, nothing can stop you. | Если твое дело правое, ничто тебя не остановит. |
| All these jobs, positions, ratings, it's all nothing. | Работа, положение, звания - это ничто. |
| It is nothing compared to the risks that the brave members of Five-O take every day to keep these islands safe. | Это ничто по сравнению с риском, которому подвергаются смелые члены 5-0 каждый день, чтобы охранять этот остров. |
| So nothing from this heart will pass onto him? | Значит из этого нового сердца на мужа ничто не перейдет? |
| She's nothing compared to this one. | так она рядом с этой ничто... |
| The Committee points out that there is nothing within the current authorized financial and budgetary framework that precludes a proposal for either staff or non-staff resources in support of national institution-building in the context of the General Assembly's consideration of individual mission budget requests. | Комитет отмечает, что в нынешней утвержденной финансовой и бюджетной структуре ничто не исключает предложения в отношении кадровых или некадровых ресурсов в поддержку укрепления национального институционального потенциала в контексте рассмотрения Генеральной Ассамблеей отдельных запросов, касающихся бюджета миссий. |