Nothing livens up a room like good window dressing. |
Ничто так не оживляет комнату, как занавешенное окно. |
Nothing came easy for us - ever. |
Ничто не давалось нам легко, никогда. |
Nothing can divert him from his target. |
Ничто не заставит его свернуть с пути. |
Nothing's been perfect in my family for a long time. |
В моей семье ничто не было идеальным уже долгое время. |
Nothing could stand in their way because tonight was the night. |
Ничто не смеет стоять у них на пути, потому что сегодня та самая ночь. |
Nothing I like better than a well-organized setup. |
Ничто мне не нравится так, как хорошая подготовка. |
Nothing in this world just happens, Richard. |
Ничто в мире не происходит просто так, Ричард. |
(b) Nothing in the present draft guidelines is intended to affect the legal status of airspace under applicable international law. |
Ь) ничто в настоящем проекте руководства не направлено на то, чтобы затронуть правовой статус воздушного пространства, регулируемый применимым международным правом. |
Nothing makes you feel more powerful. |
Ничто не делает тебя таким сильным. |
Nothing makes us feel so alive as to see others die. |
Ничто так не заставляет чувствовать жизнь, как чужая смерть. |
Nothing's ever dead in this town. |
Ничто и никогда не умерает в этом городе. |
Nothing could ever make me hate Scottie. |
Ничто не могло когда-либо заставить меня ненавидеть Скотти. |
Nothing could satisfy the demon's appetite. |
Ничто не могло насытить его аппетит. |
Nothing says "sorry my doppelganger tried to kill you" like flowers. |
Ничто не говорит "Извини, мой двойник С параллельной Земли пытался убить тебя" так, как цветы. |
Nothing isn't better or worse than anything. |
"Ничто" не может быть хуже или лучше. |
Nothing says you love a pet like letting him be part of the human fun. |
Ничто так не говорит о любви к животным как разрешение быть частью человеческого веселья. |
Nothing like a win to get the endorphins flowing. |
Ничто не сравнится с победой, когда тебя переполняют эндорфины. |
Nothing gets through those doors, I promise. |
Ничто не получает через эти двери, я обещаю. |
Nothing like a motel room in the morning to make you want to kill yourself. |
Ничто не заставляет тебя задуматься о самоубийстве, как номер в мотеле с утра. |
Nothing like a good mind scan to clear the old processor. |
Ничто не чистит старый процессор так, как хорошее сканирование. |
Nothing is more annoying than Garibaldi when he's right. |
Ничто так не раздражает, как Гарибальди, когда он прав. |
Nothing conforms to any known life on this planet. |
Ничто не подтверждает какую-либо известную жизнь на этой планете. |
Nothing inspires a composer more than silence. |
Ничто не вдохновляет композитора лучше тишины. |
Nothing can help us endure dark times better than our faith. |
Ничто не поможет нам лучше в темные час чем наша вера. |
Nothing you try and do here tonight can atone. |
Чтобы ты ни сделал, ничто не загладит твоей вины. |