| Nothing in his life suggests he'd cross paths with a career criminal like Paul Jenks. | Ничто в его жизни не предполагает, что его путь пересекается с закоренелым преступником Полом Дженксом. |
| Nothing would prove that we're all on the same side more than The Blur registering. | Ничто лучше не докажет, что мы на одной стороне, как если Пятно зарегистрируется. |
| Nothing can be allowed to interfere with the creative process that we share. | Ничто не должно мешать творческому процессу, в котором мы с тобой участвуем. |
| Nothing like the bond of betrayal to keep you two in bed together. | Ничто так не сближает в постели, как узы предательства. |
| Nothing could be wasted, unless it turned out the buffalo was sick. | Ничто не может быть впустую, если оказывалось, что буйвол был болен. |
| Nothing can penetrate my inner source of calm. | Ничто не может проникнуть в мой внутренний источник спокойствия. |
| Nothing can wake him except a bomb dropping. | Ничто не может разбудить его кроме взрыва бомбы. |
| Nothing just comes in and out of this Wheel. | Ничто не войдет и не выйдет из этого Колеса. |
| Nothing like dying to give you some perspective on life. | Ничто так не открывает глаза на жизнь, как смерть. |
| Nothing in here can hurt us. | Здесь ничто не причинит нам вред. |
| Nothing this place loves more than handing out shiny objects. | Тут ничто так сильно не любят, как вручать сияющие предметы. |
| Nothing happens any more without it. | Теперь ничто без них не обходится. |
| Nothing indicates the gamma bursts are causing the quantum fluctuations. | Ничто не указывает, что гамма вспышки вызывают квантовые колебания. |
| People change us. Nothing is secure. | Люди меняют нас. Ничто не надежно. |
| Pretty elegant. Nothing like a crash to end a joke. That completes my oeuvre. | Весьма элегантно. Ничто так не венчает шутку, как крах. Это завершает моё творчество. |
| Nothing on Earth could look like this. | Ничто на Земле не может так выглядеть. |
| Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine. | Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. |
| Nothing that truly matters in this world can be measured like that. | Ничто, что действительно имеет значение в этом мире, нельзя измерить подобным образом. |
| Nothing... is getting through there. | Ничто... через это не пройдет. |
| Nothing about this world is familiar to me... | Ничто в этом мире мне не знакомо... |
| Nature, city. Nothing changes. | Природа, город. Ничто не меняется. |
| Nothing says "New york" Like theater. | Ничто не характеризует Нью-Йорк лучше, чем театр. |
| Nothing gets you ready for marriage. | Ничто не подготовит тебя к браку. |
| Nothing can disturb Liza's life among people indifferent to yesterday's crimes, who even today... | Ничто не омрачит её жизнь среди людей, безучастных не только ко вчерашним преступлениям, но и к сегодняшним. |
| Nothing sells better than a survival story. | Ничто не продаётся лучше истории о выживании. |