Nothing in his life suggests he'd cross paths with a career criminal like Paul Jenks. |
Ничто в его жизни не предполагает, что его путь пересекается с закоренелым преступником Полом Дженксом. |
Nothing would prove that we're all on the same side more than The Blur registering. |
Ничто лучше не докажет, что мы на одной стороне, как если Пятно зарегистрируется. |
Nothing can be allowed to interfere with the creative process that we share. |
Ничто не должно мешать творческому процессу, в котором мы с тобой участвуем. |
Nothing like the bond of betrayal to keep you two in bed together. |
Ничто так не сближает в постели, как узы предательства. |
Nothing could be wasted, unless it turned out the buffalo was sick. |
Ничто не может быть впустую, если оказывалось, что буйвол был болен. |
Nothing can penetrate my inner source of calm. |
Ничто не может проникнуть в мой внутренний источник спокойствия. |
Nothing can wake him except a bomb dropping. |
Ничто не может разбудить его кроме взрыва бомбы. |
Nothing just comes in and out of this Wheel. |
Ничто не войдет и не выйдет из этого Колеса. |
Nothing like dying to give you some perspective on life. |
Ничто так не открывает глаза на жизнь, как смерть. |
Nothing in here can hurt us. |
Здесь ничто не причинит нам вред. |
Nothing this place loves more than handing out shiny objects. |
Тут ничто так сильно не любят, как вручать сияющие предметы. |
Nothing happens any more without it. |
Теперь ничто без них не обходится. |
Nothing indicates the gamma bursts are causing the quantum fluctuations. |
Ничто не указывает, что гамма вспышки вызывают квантовые колебания. |
People change us. Nothing is secure. |
Люди меняют нас. Ничто не надежно. |
Pretty elegant. Nothing like a crash to end a joke. That completes my oeuvre. |
Весьма элегантно. Ничто так не венчает шутку, как крах. Это завершает моё творчество. |
Nothing on Earth could look like this. |
Ничто на Земле не может так выглядеть. |
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine. |
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. |
Nothing that truly matters in this world can be measured like that. |
Ничто, что действительно имеет значение в этом мире, нельзя измерить подобным образом. |
Nothing... is getting through there. |
Ничто... через это не пройдет. |
Nothing about this world is familiar to me... |
Ничто в этом мире мне не знакомо... |
Nature, city. Nothing changes. |
Природа, город. Ничто не меняется. |
Nothing says "New york" Like theater. |
Ничто не характеризует Нью-Йорк лучше, чем театр. |
Nothing gets you ready for marriage. |
Ничто не подготовит тебя к браку. |
Nothing can disturb Liza's life among people indifferent to yesterday's crimes, who even today... |
Ничто не омрачит её жизнь среди людей, безучастных не только ко вчерашним преступлениям, но и к сегодняшним. |
Nothing sells better than a survival story. |
Ничто не продаётся лучше истории о выживании. |